質問
最終更新日:
2017年4月28日
- 日本語
- 中国語 (繁体字、台湾)
-
英語 (アメリカ)
-
英語 (イギリス)
英語 (イギリス) に関する質問
I caught a cold. I'm looking for medicine for cough. I want to buy medicine for sputum. Not to let cough stop, let sputum come out smoothly. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
I caught a cold. I'm looking for medicine for cough. I want to buy medicine for sputum. Not to let cough stop, let sputum come out smoothly. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
回答
過去のコメントを読み込む
- ポーランド語
I caught a cold. I'm looking for medicine for cough. I want to buy medicine for sputum. Not to let cough stop, let sputum come out smoothly.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
'I caught a cold.' sounds good to me, but I think I would say 'I've caught a cold.'
'I'm looking for cough medicine.' This is correct. But, see the next sentence.
'I want to buy medicine for sputum.' This, like the previous sentence, appears correct but it sounds a bit like 'learners English'. I think that a native speaker would say this differently. E.g.
'I looking for some cough medicine which will help with sputum'.
'Not to let cough stop, let sputum come out smoothly.'
This would be more natural as:
'Not to stop the cough, but to let the sputum come out smoothly.'
Again, it's correct, but a bit detailed.
I think that if I went to the Chemist with this request, I'd say the whole thing in one or two sentences.
Do you have anything for a chesty cough?
Do you have anything for a chesty cough? I'm having trouble with sputum.
This is for speaking to a chemist. In normal conversation with a non-specialist, they might not know the difference between sputum and phlegm.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
@cruciskuko I'd say...
I caught a cold. I'm looking for cough medicine. I want to buy a decongestant.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- Which in these two medicines should I take first? この表現は自然ですか?
- I'm waiting for the medicines to work. ( I mean the medicines is my pain killers. ) 痛み止めが効く...
- I've taken a strong medicine lately So it's rule out drinking alcohol so far until I'm better wit...
話題の質問
- トイレ は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
- "I have an Asian fetish, I want to marry a Japanese woman" is rude attitude. There are differen...
- 私は初心者です。よろしくお願いします。 は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
- annoying は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
- bonjour は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- この表現は日本語で何と言いますか。 “Famous Last Words.” 同じ表現がありますか? は 日本語 で何と言いますか?
- 「小学校の末の子の長女を連れる」 いったい、誰を連れるのですか A.自分の娘(末っ子でもある) B.自分の孫(末っ子の長女) は 日本語 で何と言いますか?
- 小王让我转告你,他今天不去上班了 は 日本語 で何と言いますか?
- 风太大了,帽子都戴不住。 は 日本語 で何と言いますか?
- music は 日本語 で何と言いますか?
新着質問
- Tener miedo は 日本語 で何と言いますか?
- 愛してます は 日本語 で何と言いますか?
- 명품 は 日本語 で何と言いますか?
- 同时,这也提醒着我们,日本文化的多元性在全球文化交流中所扮演的重要角色。 は 日本語 で何と言いますか?
- Left/right は 日本語 で何と言いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。