質問
最終更新日:
2016年5月16日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
-
英語 (イギリス)
終了した質問
英語 (イギリス) に関する質問
Bloody lids とはどういう意味ですか?
Bloody lids とはどういう意味ですか?
In a TV show, a detective is angry at uniformed police officers, and calling them "Bloody lids!"
I looked up definitions of "lid", and it says "hair, hat, helmet".
I think he means the uniformed police officers by "bloody lids", but does "lid" here refer to police officers' hats?
Thank you.
I looked up definitions of "lid", and it says "hair, hat, helmet".
I think he means the uniformed police officers by "bloody lids", but does "lid" here refer to police officers' hats?
Thank you.
回答
2016年5月16日
最も役に立った回答
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
Yes, it is slang for uniformed officers...
https://books.google.co.uk/books?id=5He9AgAAQBA...
I would guess it refers to their hats.
"Lid" is also Liverpool slang for "lad".
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
Yes, it is slang for uniformed officers...
https://books.google.co.uk/books?id=5He9AgAAQBA...
I would guess it refers to their hats.
"Lid" is also Liverpool slang for "lad".
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
- タイ語
This could refer to the hats, but I'm intrigued as to why one might be angry at hats? Were they being annoying somehow?
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
@Igirisujin Thank you so much for answering my question, and showing me a page of a dictionary. It seems very useful. I think I should get it.
I thought it would've been much easier if he had said "lad". That's good to know, too.
いつも役に立つ情報をありがとうございます。
Thank you for giving me useful information as always.
I thought it would've been much easier if he had said "lad". That's good to know, too.
いつも役に立つ情報をありがとうございます。
Thank you for giving me useful information as always.
- 日本語
@KatePW ケイトさん、ありがとうございます。Thank you, Kate-san.
I didn't understand why the detective particularly mentioned about the police officer's hat, either. I guessed because their hat is big and looks impressive?
The detective is angry because the police officers didn't listen to his instruction and let a suspect run away.
I didn't understand why the detective particularly mentioned about the police officer's hat, either. I guessed because their hat is big and looks impressive?
The detective is angry because the police officers didn't listen to his instruction and let a suspect run away.
- 英語 (イギリス)
I'm guessing he's using lids as slang for the uniformed police, differentiating them from non-uniformed police such as detectives. The use of lids is referring to the people, rather than their actual hats, I would say
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
- 日本語
@Igirisujin @KatePW @emilykate229 You all might already know, but we address a uniformed police officer お巡りさん (omawari - san) in spoken language.
In written language and formal way to call them would be 警察官(keisatsukan) or 警官(keikan). We call detectives 刑事(けいじ), but we say 刑事さん when we address them in person.
In written language and formal way to call them would be 警察官(keisatsukan) or 警官(keikan). We call detectives 刑事(けいじ), but we say 刑事さん when we address them in person.
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
@Akan どういたしまして。And many thanks for the useful vocabulary.
I don't have that particular dictionary, I found the page through Google. I am a dictionary junkie though... I have far too many. : )
@KatePW @emilykate229 The dictionary I mentioned says "lid" is slang for a uniformed officer, although presumably "lid" itself refers to the uniform cap or helmet.
You may know, or have noticed, that this figure of speech crops up quite often, where a part is used to represent the whole. Another example would be "500 head (of cattle)."
It is called synecdoche ( pronounced sinekdoaky) and there is another example here:
http://www.oxforddictionaries.com/definition/en...
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
@Igirisujin Do you have any dictionaries that you like in particular?
I use mainly Collins, McMillan, Cambridge and Oxford. Right now, McMillan is my favourite.
>"500 head (of cattle)
Actually, we use 頭 (head) as a unit when we count a relatively big animal such as cows, horses, lions, tigers, elephants, hippos, giraffes and whales.
We count them as 1頭(いっとう), 2頭(にとう), 3頭(さんとう), 4頭(よんとう)...
I use mainly Collins, McMillan, Cambridge and Oxford. Right now, McMillan is my favourite.
>"500 head (of cattle)
Actually, we use 頭 (head) as a unit when we count a relatively big animal such as cows, horses, lions, tigers, elephants, hippos, giraffes and whales.
We count them as 1頭(いっとう), 2頭(にとう), 3頭(さんとう), 4頭(よんとう)...
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
@Akan That's an interesting kanji (頭), thanks. I didn't know that counter.
The dictionary I use most is the Oxford. I have the Oxford Concise app on my phone and the Shorter Oxford app on my laptop.
The Shorter Oxford the 20 volume OED with all the words that are no longer current edited out. That is my absolute favourite and I also have a 2 volume hardback edition at home.
I have many other dictionaries (Proverbs, Idioms, Phrasal Verbs, Aphorisms, Quotations, etc.). I also have a historical dictionary of slang but I think it's easier to look up modern slang online because it changes all the time.
Another book I really like is David Crystal's Shakespeare's Words. It's not a dictionary as such but it has 14,000 of the words in his plays with a lot of other info. If you like Shakespeare that is excellent.
https://www.amazon.co.uk/Shakespeares-Words-Glo...
But I'm a dictionary nutter. I can sit and read a dictionary for fun. : ) Especially something like the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary. : )
I'm old enough that I still like paper books, but there is a lot of information online these days.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
@Igirisujin I'm glad to hear that. We count smaller animals such as dogs, cats, mice, monkeys and pigs with 匹(ひき), by the way. I guess it's a bit tricky to read 匹 for non native speakers of Japanese, as it changes "piki, hiki or biki", according to the number: 1匹(いっぴき), 2匹(にひき), 3匹(さんびき), 4匹(よんひき), 5匹(ごひき), 6匹(ろっぴき)...
Thank you so much for telling me about your favourite dictionaries. I prefer paper books, too, if they are not too heavy.
And thank you for introducing the Shakespeare's book. I like his plays, although I've only read six or seven of them. I like his words, too. They are really convincing.
Thank you so much for telling me about your favourite dictionaries. I prefer paper books, too, if they are not too heavy.
And thank you for introducing the Shakespeare's book. I like his plays, although I've only read six or seven of them. I like his words, too. They are really convincing.
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- He dropped off the lid upside down next to the stove. この表現は自然ですか?
- Would you get the lid off for me? この表現は自然ですか?
- Where's the lid of this pot? この表現は自然ですか?
話題の質問
- ‘I should've known better than to think you would lie to me’ とはどういう意味ですか?
- Do people use a word of kit as verb? ex. I was kitted with some electric tools とはどういう意味ですか?
- senseless people とはどういう意味ですか?
- pending とはどういう意味ですか?
- the door shot open.... what is the meaning of shot here とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- ゲームにおける「マス」の意味はなんですか。 例えば,前方1マスに攻撃を行う。 とはどういう意味ですか?
- とぅいに とはどういう意味ですか?
- 前髪が割れるんですね。 おでこが広くて、らいぶん(来分?ライブん?)時はいつも割れるんですけど。 前髪が割れるけど、気にしないでやって…るんですけど。 今回はテレビなので、慎重にそこを扱っ...
- アマゾン決済なので送料の重なる部分を他のサイトで返金していただいております。(箱に同封してきている)この点、ご理解のほどよろしくお願いいたします。 注文が4個5の場合それぞれの送料を、1個で...
- 中国には毎年8月8日に8つのチョコレートを食べる習慣があります。 とはどういう意味ですか?
新着質問
- 頑張りの利かない子供 とはどういう意味ですか?
- 1.コネがなくては、なかなか職を探せない. 2.探したが、探せなかった。 Q:2は自然ですか、「見つからなかった」のほうが自然だとわかりますが、1も2も「探す結果」を表しているのではないでし...
- 祓本 とはどういう意味ですか?
- この動画最後:牛丼好きの ってどう言う意味ですか すき家の意味じゃないんですよね? https://youtube.com/clip/UgkxXglfloTucB1ls9_z3RmLB05p...
- ハルは私の身近にいる大切な人ですからね! とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。