質問
最終更新日:
回答
2016年5月24日
最も役に立った回答
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
television adaptation is often translated as TV ドラマ版 (if it is made into a drama),
start airing is 放映が始まった, 放映を開始した
so i'd say この小説のTVドラマ版は先月放映を開始した。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
television adaptation is often translated as TV ドラマ版 (if it is made into a drama),
start airing is 放映が始まった, 放映を開始した
so i'd say この小説のTVドラマ版は先月放映を開始した。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
@Mihoho: ありがとうございます!
この文も自然ですか?
「この漫画のアニメ版は先月に放映を開始した」
この文も自然ですか?
「この漫画のアニメ版は先月に放映を開始した」
- 日本語
- 英語 (アメリカ)
@Mihoho: ありがとうございます!
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
- 小説を読んでますが下の文の意味がわからない ー その地区はガラス張りの高層ビルが立ち並ぶ市の中心部からわずかしか離れていなかったが ー からわずかしか とは?
- 小説の文の中 ー 「防弾チョッキを上着の上から着こんで」 ー着こんで とは なんの意味ですか 着るの意味と同じですか
- 小説の文について「部屋の左奥の壁ぎわに机が据えられているのが見えた」壁ぎわとは何ですか 辞書にも見つからない
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。