質問
最終更新日:
2015年3月15日

  • ポルトガル語 (ブラジル)
  • 英語 (アメリカ)
  • 日本語
日本語 に関する質問

What does the masu stem + と means in this sentence?

It's from 妖怪ウォッチ。

さあ、ケータくん!
妖怪さがしと参りましょうか?

My initial guess would be a conditional clause, but it doesn't make sense, but I've only seen the conditional と followed by a plain form of the verb, which is not the case here, so would it be something like a quoting と・って? As in "In order to look for the Youkais, should we go to the shine?

So if that's correct, could it be adapted to something like 「妖怪を探すため、神社に参りましょう!」?
Or even「妖怪を探しなら、神社に参りましょう!」

回答
この質問をシェアする
過去のコメントを読み込む

  • 英語 (イギリス)

  • 日本語

  • ポルトガル語 (ブラジル)
  • 英語 (アメリカ)

  • 日本語

  • ポルトガル語 (ブラジル)
  • 英語 (アメリカ)

  • 日本語

  • ポルトガル語 (ブラジル)
  • 英語 (アメリカ)

  • 日本語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
What does the masu stem + と means in this sentence?

It's from 妖怪ウォッチ。

さあ、ケータくん!
妖怪さがしと参りましょうか?

My initial guess would be a conditional clause, but it doesn't make sense, but I've only seen the conditional と followed by a plain form of the verb, which is not the case here, so would it be something like a quoting と・って? As in "In order to look for the Youkais, should we go to the shine? 

So if that's correct, could it be adapted to something like 「妖怪を探すため、神社に参りましょう!」?
Or even「妖怪を探しなら、神社に参りましょう!」
同じキーワードの質問
話題の質問
新着質問(HOT)
新着質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます