質問
回答
2018年3月25日
最も役に立った回答
- 日本語
彼らをお立ち台に立たせる means "let them get the credit for the work"
過去のコメントを読み込む
- 日本語
彼らをお立ち台に立たせる means "let them get the credit for the work"
- 英語 (アメリカ)

[PR] HiNative Trekからのお知らせ
英語ができるようになって転職や復職を有利にしたいと考えているあなた❗
オンライン英会話も良いですが、ビジネスの実践で必要な思ったことを英語で話す力をHiNative Trekで身につけませんか❓
オンライン英会話も良いですが、ビジネスの実践で必要な思ったことを英語で話す力をHiNative Trekで身につけませんか❓

詳しく見る
関連する質問
- 部下に製品に写真を取るように頼んで頂けないでしょうか この表現は自然ですか?
- 部下の言うことに部長までもが同調して、仕事中に《野球の中継を見よう》と言う とはどういう意味ですか?
- 部下に優しい上司 この表現は自然ですか?
新着質問
- 哈哈哈哈 は 日本語 で何と言いますか?
- Can I bring my friend to your party? は 日本語 で何と言いますか?
- Is this a Jojo reference? は 日本語 で何と言いますか?
- next two week は 日本語 で何と言いますか?
- 众所周知,相比文科,理科的工作机会更多 教えてもらいたいです(╹◡╹) は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問
- Im gonna end it (finish it) は 日本語 で何と言いますか?
- if a Japanese friend tells me、 「めっちゃ日本語上手くなったね!!!」and 「日本人と話してるみたいだよ」。Would it be natural to repl...
- Midnight は 日本語 で何と言いますか?
- I got carried by my teammate (context; online videogame) は 日本語 で何と言いますか?
- weekly planner は 日本語 で何と言いますか?
オススメの質問