質問
最終更新日:
2018年4月16日
- スペイン語 (メキシコ)
-
スペイン語 (スペイン)
英語 (アメリカ) に関する質問
¿alguna chica de mi misma edad de (20 años) que quiera prarticar conversar con migo sobre nuestros paises?
¿alguna chica de mi misma edad de (20 años) que quiera prarticar conversar con migo sobre nuestros paises?
回答
過去のコメントを読み込む
退会したユーザー
No soy una chica no tengo tu edad pero con gusto podría practicar contigo hablando en inglés sobre nuestros países
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- chica fantasma は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
- chica fresa は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
- chica mala は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
話題の質問
- “Exactly” is formal and “absolutely” is informal. This was in my textbook is it still true?, be...
- 📍Do these sound natural? 1. I usually carry a sun umbrella on summer days, but I don't think I wi...
- How to combine these two sentences into one sentence? I received a letter from a boy named carpe...
- Is the word "Holler" commonly used in everyday conversation?
- Is the phrase "if my memory serves me correctly" natural to use?
新着質問(HOT)
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- Are these sentences correct? 🙇🏻♀️ 1) 「この映画の化け物が高くて怖いです。」 2) 「その人は可愛くて高くて綺麗だね。」 3) 「あのにんじんはすごく安くて...
- I am searching for Japanese translations of "This must be the place", by Talking Heads. I've foun...
- 自然に聞こえる? 今後よろしくお願いします。 名古屋城、高知城はいずれもとても素敵な城です。 私は城が大好きです。「城は歴史、芸術、自然が一体になっています。」 「お城を見ながら温泉の水を...
- 面接受けるのに、これがあると落ち着ける気がして ここの「のに」はどんなニュアンスですか?
新着質問
- If you were to say a teachers name in Japanese would you put 先生 at the end?
- Where can you buy contact lens solution in Japan?
- 「若者」は何歳ぐらいですか?
- 俺の背に、声がかけられた。 I read this sentence in a book, but isn't it incorrect? Quoting Tofugu: 'X' is ...
- Is "Nihongo jouzu" 「日本語上手」a polite way of saying that your Japanese is bad? 「日本語上手」という言い方は日本語が下手な...
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。