質問
最終更新日:
2016年8月7日
- ポルトガル語 (ブラジル)
-
英語 (アメリカ)
終了した質問
英語 (アメリカ) に関する質問
Titanic is a 1997 American romance-disaster movie written, directed, co-produced, and co-edited by Canadian filmmaker James Cameron. It tells the story of the RMS Titanic during her maiden voyage in 1912 and of a couple of different social classes who fall in love aboard. Cameron's inspiration for the movie came from his fascination both with shipwrecks and the ocean. At the time of its release on November 1, it was the most expensive movie ever made, with an estimaded budget of $200 million and it achieved both critical and commercial sucess very quickly. Moreover, it remained the biggest box-office movie of all time until Cameron broke his own record in 2009, with the release of Avatar. Titanic stars Leonardo Dicaprio and Kate Winslet, who respectively play Jack Dawson and Rose Bukater. この表現は自然ですか?
Titanic is a 1997 American romance-disaster movie written, directed, co-produced, and co-edited by Canadian filmmaker James Cameron. It tells the story of the RMS Titanic during her maiden voyage in 1912 and of a couple of different social classes who fall in love aboard. Cameron's inspiration for the movie came from his fascination both with shipwrecks and the ocean. At the time of its release on November 1, it was the most expensive movie ever made, with an estimaded budget of $200 million and it achieved both critical and commercial sucess very quickly. Moreover, it remained the biggest box-office movie of all time until Cameron broke his own record in 2009, with the release of Avatar. Titanic stars Leonardo Dicaprio and Kate Winslet, who respectively play Jack Dawson and Rose Bukater. この表現は自然ですか?
回答
2016年8月7日
最も役に立った回答
- 英語 (アメリカ)
自然
Wow, this is really well done! Just a few changes:
"Titanic stars Leonardo Dicaprio and Kate Winslet play Jack Dawson and Rose Bukater, respectively."
This sounds ok the way it is, but to make it technically correct switch the order of "both" and "with": "his fascination with both shipwrecks and the ocean" (you could also say "his fascination both with shipwrecks and with the ocean" but it doesn't sound as natural).
Add a comma after "$200 million". Always use a comma before a conjunction like "and" if it's joining two complete sentences.
Again, nice job!
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
自然
Wow, this is really well done! Just a few changes:
"Titanic stars Leonardo Dicaprio and Kate Winslet play Jack Dawson and Rose Bukater, respectively."
This sounds ok the way it is, but to make it technically correct switch the order of "both" and "with": "his fascination with both shipwrecks and the ocean" (you could also say "his fascination both with shipwrecks and with the ocean" but it doesn't sound as natural).
Add a comma after "$200 million". Always use a comma before a conjunction like "and" if it's joining two complete sentences.
Again, nice job!
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- ポルトガル語 (ブラジル)
thank you very much
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- In 1985, it discovered that the Titanic had broken in half, despite the popular belief. Asmolst a...
- The Titanic wouldn't have sunk if it had hit the iceberg with her bow. この表現は自然ですか?
- Interestingly, if the Titanic had hit the iceberg frontally, she would never have sunk. この表現は自然ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。