"Game"의 정의와 사용법 및 예문에 관한 질문
다양한 구문과 문장에서 쓰이는 "Game"의 의미
Q:
game in "Your selfie game is strong"은 무슨 뜻인가요?
A:
game = ability i.e.
You can't beat me. You ain't got game.
selfie game = ability to take good selfies.
You can't beat me. You ain't got game.
selfie game = ability to take good selfies.
Q:
It would have been a boring game for him had he still been on the team은 무슨 뜻인가요?
A:
It means he's not on the team anymore, but if he was, he would have found the game to be boring.
Q:
"game" in 1312은 무슨 뜻인가요?
A:
"To be game" means to be interested in what someone else wants to do.
"How about we get a beer?"
"Sure, I'm game"
You can also use "be down" or "be up for xxx" in the same way.
In that example it means roughly the same as ノリがいい.
"How about we get a beer?"
"Sure, I'm game"
You can also use "be down" or "be up for xxx" in the same way.
In that example it means roughly the same as ノリがいい.
Q:
"good game" in 1515은 무슨 뜻인가요?
A:
To "talk a good game" means to speak passionately about something almost to the point that it could persuade the listeners to believe what they are saying. It is often used by someone who doubts the genuineness of the person or group speaking. For example " The politicians talked a good game, but they are not doing anything to help us."
Q:
We love games and holy smokes do we love dinos. 은 무슨 뜻인가요?
A:
Yes, that would be fine too. First, "holy smokes!" is a (sort of old fashioned) exclamation that shows the speaker is enthusiastic about something. Here, they're enthusiastic about dinos. It also makes it sound like they love games, but love dinos even more.
Now, the reason the second half of the sentence uses inversion is because of a specific construction in English. It's supposed to emphasize the speaker's opinion by making it sound like a very obvious question. It would be like saying:
"Do I like dinos? Of course I do! Who doesn't?"
The "man, do I love X" construction is really only used in this context. If you really hate something, you can also say "man, do I hate X." It also has a different intonation when you say it. Just remember it adds extra emphasis or enthusiasm.
I hope that helps!
Now, the reason the second half of the sentence uses inversion is because of a specific construction in English. It's supposed to emphasize the speaker's opinion by making it sound like a very obvious question. It would be like saying:
"Do I like dinos? Of course I do! Who doesn't?"
The "man, do I love X" construction is really only used in this context. If you really hate something, you can also say "man, do I hate X." It also has a different intonation when you say it. Just remember it adds extra emphasis or enthusiasm.
I hope that helps!
"Game" 사용 예문들
Q:
game changer 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
Digital currency is such a game changer. People used to exchange cash when making transactions, but now we're just tapping cards or swiping on our phones.
Q:
In On - I've listened that "I want in on the game". I'll like your answer. 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
In this situation, "in on" means "be a part of". When someone "wants in on" a game, they want to be a part of the game.
Q:
ahead of the game 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
when you play Chess you move your pieces to beat your opponent. you can be "ahead of the game" if you can do 4 move checkmate.
if there is a surprise party and you make the cake you can make it 1 day early so it is ready for the party "ahead of the game"
if there is a surprise party and you make the cake you can make it 1 day early so it is ready for the party "ahead of the game"
Q:
win win game 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
답변을 보려면 질문을 살펴보세요
Q:
the only game in town 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
@eilian610045:
"That store is the only game in town."
"Only game in town" = there is no other competitors
"That store is the only game in town."
"Only game in town" = there is no other competitors
"Game"의 동의어와 차이점
Q:
차이점은 무엇 입니까? game companies 그리고 gaming companies ?
A:
同じだと思います。
Q:
차이점은 무엇 입니까? I really like old games 그리고 I really interesed old games 그리고 I really into old games ?
A:
"I like..." and "I am into..." are the same.
"I am really interested in old games" is different. you don't have to like something to be interested in it (but you usually do like it).
"I am really interested in old games" is different. you don't have to like something to be interested in it (but you usually do like it).
Q:
차이점은 무엇 입니까? I won a game of tennis. 그리고 I won a tennis game. ?
A:
They are both correct. In tennis there is a difference between winning a game and winning the match. When two opponents play, they will play many games in order to decide who wins the match. If you are talking about winning the match you would say "I won a tennis match", not I won a match of tennis.
Q:
차이점은 무엇 입니까? game 그리고 gaming ?
A:
a game is a noun,while gaming is an action verb, you are in the act of doing it
Q:
차이점은 무엇 입니까? I reminded myself that this is just a game. 그리고 I reminded myself that this was just a game. ?
A:
The only difference is the tense between that this is a game and this was a game. The first implies that you are perhaps still playing a game and the second implies that you maybe just finished playing the game. Regardless, I understand what you're trying to say so if you just said that statement off-the-cuff, most people would understand you.
"Game"의 번역
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? 加油(when we were in a game)
A:
Depends on what kind of the race it is. If it's a sprint you can just say "go go go, you're the best"! If it's a long-distance, you can try "you're almost there!", "hang on!", "you're doing great!", in the last 100 meters in front of the finish line.
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? I played the game the whole day.
A:
Did you post to the wrong thread?
一日中(いちにちじゅう)ゲームしてた。
一日中(いちにちじゅう)ゲームしてた。
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? game over
A:
답변을 보려면 질문을 살펴보세요
Q:
이것은 영어(영국)로 무엇이라고 하나요? live,such as "the game is live now"
A:
This usage of "live" is pronounced:
lie + ve (a little similar to the Japanese katakana word ライブ, but with an 'l' sound and a 'v' sound instead of 'bu').
It isn't the same as the other meaning (to live 生きる), where the 'i' sound is similar to 'ee' (or リブ if it were written in katakana).
lie + ve (a little similar to the Japanese katakana word ライブ, but with an 'l' sound and a 'v' sound instead of 'bu').
It isn't the same as the other meaning (to live 生きる), where the 'i' sound is similar to 'ee' (or リブ if it were written in katakana).
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? how do you say this game in English?
A:
We usually call it a "fortune teller" or "fortune teller game" ~
"Game" 관련 추가 질문
Q:
I was glad that I played a game with my friend,because she bought the same game console as mine today.
It is too much exciting.
I always want to play with her
I think I can do it together now. 이 표현은 자연스럽습니까?
It is too much exciting.
I always want to play with her
I think I can do it together now. 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
I’m glad my friend played a game with me, because she bought the same game console today.
I’m so excited.
I have always wanted to play with her.
I think I can do that now.
I’m so excited.
I have always wanted to play with her.
I think I can do that now.
Q:
How did a game project start? There are generally three ways to get started:
1. Start with the market. 2. Start with the gold master. 3. Start with the game designer. 이 표현은 자연스럽습니까?
1. Start with the market. 2. Start with the gold master. 3. Start with the game designer. 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
How does a game project start? There are generally three ways to get started:
1. Start with the market. 2. Start with the finances. 3. Start with the game designer.
1. Start with the market. 2. Start with the finances. 3. Start with the game designer.
Q:
This was the first game I've played on Switch. It has such great landscapes! 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
It would be more grammatically better to add a 'the' before switch :)
Q:
"the game doesn’t count with as much popularity as on Android" 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
This game isn’t as popular on Android.
Q:
"You'll be as late as you are playing games right now. So stop playing and getting ready!" 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
"You'll be late if you keep playing games. So stop playing and get ready!"
비슷한 단어/구문의 의미와 사용법
신착 단어
game
HiNative는 사용자들이 다른 언어와 문화에 대한 지식을 교환하는 플랫폼입니다.
새로운 질문
- 조선시대은 무슨 뜻인가요?
- 조선시대은 무슨 뜻인가요?
- 그런 생각과 더불어서 가 포함된 예문을 보여주세요.
- 디지는 건 니들이지. 이거 감당할 자신있어?!은 무슨 뜻인가요?
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? こんにちは
Newest Questions (HOT)
- 하아... 그 때 판단을 틀리지 않으면, 이렇겐 되지 않았을텐데 (はあ…あのとき判断を間違わなければ、こんなことにならなかったのに) 자연스러워요?
- 「良いと思います」 좋은 것 같다요 と 좋을 것 같다요 は どのように使い分ければ良いですか?
- 피곤하면 입안이 헐어요은 무슨 뜻인가요?
- "이 초콜릿은 총말 달아요" "이 초콜릿은 총말 달콤해요" Which of these 2 is correct to say "this chocolate is very swe...
- 밑의 문장이 맞나요?? 어느 문장이 맞나요??
Trending questions
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt 은 무슨 뜻인가요?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure »은 무슨 뜻인가요?
- 차이점은 무엇 입니까? May I turn on the air conditioner? 그리고 Could I turn on the air conditioner? ?