Question
Updated on
25 Aug 2018
- Japanese
-
Korean
Question about Korean
"큰집 "은 무슨 뜻인가요 ?? 진짜 말 그대로 뜻이 아닌 것 같아요 ㅠㅠ 설날 얘기에서 나왔어요 .
아빠쪽 할머니 할아버지?가 살고 계신 집이 큰집이라고 하나요???? 부탁드립니다
"큰집 "은 무슨 뜻인가요 ?? 진짜 말 그대로 뜻이 아닌 것 같아요 ㅠㅠ 설날 얘기에서 나왔어요 .
아빠쪽 할머니 할아버지?가 살고 계신 집이 큰집이라고 하나요???? 부탁드립니다
아빠쪽 할머니 할아버지?가 살고 계신 집이 큰집이라고 하나요???? 부탁드립니다
Answers
Read more comments
- Korean
여기서 큰집은 보통 “큰아버지댁” 을 이야기합니다. 큰아버지는 아버지 형제중 가장 큰형, 첫번째형 을 부르는 말입니다.
- Korean
- Japanese
- Korean

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
"시어머니는 동족의 며느리 들이고
며느리는 동족의 시어머니 모시게 되어
모국이 같은 고부는...."
이 문장에서 들이다는 무슨 뜻입니까?
answer맞이하다/받아들이다는 뜻입니다 시어머니는 동족의 며느리(를) 받고
-
"인물이 확 살다"가 무슨 뜻이에요??
드라마에서 아들이 양복을 입은 것을 본 아버지가
"옷이 날개라더니 인물이 확 살지 않소"라고 했어요.
"인물이 살다"가 무슨 뜻인가요?...
answer사람이 더 좋아보인다. 안예쁜옷입을 때보다 예쁜옷입었을때 그사람이 더 예뻐보이잖아요 약간그런느낌이예요!
-
"솥에 똑같이 쌀을 안쳐 밥을 지어도
어머니는 질고 며느리는 되었다"
질다는 무슨 뜻입니까? 물기가 많다는 뜻이면 어머니는 어떻게???
answer밥이 질다는 건 물이 많다는 거예요. 밥이 되다는 건 물기가 적어서 퍽퍽하다는 말이고요. 그래서 어머니와 며느리가 똑같이 밥을 지었는데, 어머니 밥은 물기가 많고 며느리 밥은 물기가 적단 말이예요. 한국어를 잘하신다고 표시해두셔서 영어대신 한국어로 적어...
-
"제 외할아버지가 일흔일곱 연세이세요". 아니면 "제 외할아버지가 일흔일곱 살이세요". 문장 두 개가 좋아요?
answer저희(제, 저의) 외할아버지께서는 일흔일곱이세요.
-
Is it correct to use "우리 할아버지" even if you are the only grandchild?
answeryes because he's still your grandfather
-
What does 집안에서 저를 들이며 원한 건 "살아만 있어라"였다.
"들이며" 는 저를 집안으로 대려온다는 뜻인가요? 개인적으로 "들다"와 관련된 동사를 볼때마다 무...
answerhere, 들이다=들어오게 하다. to let someone in so, you're right. but, 대려온다 --> 데려온다.
-
In the sentence "김 할머니는 그 아들을 키우는 데 어려움이 많았기 때문에 장애우들을 돕고 싶었다고 합니다."
What does "키우다" mean?
answerto grow (a plant) or to raise (a child)
-
‘어머니와 아버지는 안방에서 이야기를 나누신다.” “이야기를 나누신다”의 뜻이 뭐예요? 감사합니다.
answerto have a conversation
- in the ending she says "내 할머니 되줘서 고마워" (thank you for being by grandma)? shouldn't it be 내가? im a...
-
"할머니가 독도에 가본 적이 있나 보네요"
"할머니가 독도에 갔을 걸요"
더 맞는 문장을 알려주세요
answer할머니께서 독도에 가보신적이 있나 보네요
Recommended Questions
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- Guys, can anyone explain what does "D-Day" mean in Korean slang? I've heard it in so many differe...
- Помогите, пожалуйста. Я искала в интернете про корейские падежи. Точной информации не нашла. Объя...
- Does anyone knows a website for korean poem analysis? If not does anyone knows the meaning behind...
- How do I add music to my kakaotalk profile?
Topic Questions
- I saw this in a dictionary. Do you actually use "sus" as a slang word for "suspicious" or "suspec...
- Should I say n words if it’s on the music lyrics? Like Drake Marvins room??
- Do these sound natural? I cycle to work. I cycle everywhere.
- Is this natural? The truth is the part of broccoli we usually eat is buds.
- Is this quote famous? "Life is short so enjoy it to the fullest."
Newest Questions
- Is there a situation that I can use both past tense and present tense in the same sentence? Eg. ...
- Does this sound natural? “I’ve eaten McDonald’s twice this week.”
- 1. I heard that a new starucks that specialized in Tea will be open at a shopping mall near by. ...
- What is meant by 'tide' in this context?
- I saw this in a dictionary. Do you actually use "sus" as a slang word for "suspicious" or "suspec...
Previous question/ Next question