Question
Updated on
29 Aug 2018
- Estonian Near fluent
-
Japanese
-
French (France)
-
English (US)
Closed question
Question about Japanese
(言葉を教えていただきたい)
人の行動について知りたいです。
例えば学校のクラスにお笑い芸人さんが変わった格好で授業中に乱入することはなんといいますか
なお、プロではなく、素人がのりでやって、反感を買う場合、
”茶番”、”無茶をいれるな”とかの表現は相応しいですか
(言葉を教えていただきたい)
人の行動について知りたいです。
例えば学校のクラスにお笑い芸人さんが変わった格好で授業中に乱入することはなんといいますか
なお、プロではなく、素人がのりでやって、反感を買う場合、
”茶番”、”無茶をいれるな”とかの表現は相応しいですか
人の行動について知りたいです。
例えば学校のクラスにお笑い芸人さんが変わった格好で授業中に乱入することはなんといいますか
なお、プロではなく、素人がのりでやって、反感を買う場合、
”茶番”、”無茶をいれるな”とかの表現は相応しいですか
Answers
29 Aug 2018
Featured answer
- Japanese
@Kennyk1999
お笑い芸人さんに限らない事ですが、突然びっくりさせるような事を人に対してする行動を”ドッキリ” とか “サプライズ” と言ったりします。
茶番は farce, low comedy, 下手くそな事 下手くそな演技
無茶は Unreasonable, absurd, オーバーしている 、やりすぎだ
なので、茶番は自然な表現だと思います!無茶をいれるなとは使わないと私は思います。
無茶はすごく難しいお願いをされた時とかに無茶言わないでよ〜無茶苦茶だよ〜と文句を言ったりします。
Was this answer helpful?
Read more comments
- Japanese
It helps if you could show any expression in English conveying your emotion.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Japanese
It seems 乱入, as is. I think there is no other word.
茶番 is a (bad) farce or a bad acting.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Estonian Near fluent
- Japanese
@Kennyk1999
お笑い芸人さんに限らない事ですが、突然びっくりさせるような事を人に対してする行動を”ドッキリ” とか “サプライズ” と言ったりします。
茶番は farce, low comedy, 下手くそな事 下手くそな演技
無茶は Unreasonable, absurd, オーバーしている 、やりすぎだ
なので、茶番は自然な表現だと思います!無茶をいれるなとは使わないと私は思います。
無茶はすごく難しいお願いをされた時とかに無茶言わないでよ〜無茶苦茶だよ〜と文句を言ったりします。
Was this answer helpful?
- Estonian Near fluent
- Japanese
「ふざける」will do. If you want to add embarrassed emotion or antipathy, 「悪ふざけ(をする)」also works.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
Similar questions
- 言葉作りにこんなこんな言葉があった 「同僚たちが会社に連れてきている子供たちを見る」 目的語は『子供たち』でしょ?ならば『同僚たちの』に変えたほうが正しいじゃない? それに「同僚た...
- 言葉ずるいよ Casual/friendly Does this sound natural?
- What is the difference between 言葉 and 単語 and 語彙 ?
Recommended Questions
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Topic Questions
- had Phil had a sister? Why use “had” start? Can I use Did instead? What will different?
- Do you understand this sentence? I remembered that I had forgotten to sing the national anthem i...
- Mona ............, punished,cried ...
- "the majority of people don't/doesn't know..." which is correct?
- When someone asks you How are you?/How are you doing? Would it sound correct and natural to answe...
Newest Questions
- Responder solo "both" estaria bien, verdad? - Would you rather drown or burn? Both
- I teach my kids to put away after themselves. Does this sound natural?
- Would you be willing to tell me if you can call "a binary file/binary files" just "a binary/binar...
- Could you tell me if "figuring" can mean the same as "assuming" like in the example below, please...
- How do you answer to "what's up"????
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.