質問
最終更新日:
2015年5月12日
- 英語 (アメリカ)
-
日本語
日本語 に関する質問
Do either of these make sense?
上手に書いた本で、有名です。
書くのが上手な本で、有名です。
Do either of these make sense?
上手に書いた本で、有名です。
書くのが上手な本で、有名です。
上手に書いた本で、有名です。
書くのが上手な本で、有名です。
回答
2015年5月12日
最も役に立った回答
- 日本語
I'm afraid we don't say 上手に書いた本 or 本を上手に書く, although they are grammatically OK.
上手に書かれた本 is also grammatically OK but I don't think we say this either. 上手に書かれた文章 sounds OK to me, though.
うまく書かれた本 sounds a bit better than 上手に書かれた本, but it still sounds not really natural to me. Maybe in a specific context, we might say うまく書かれた本.
We might say 書くのが上手な人, but we never say 書くのが上手な本. Books don't write...
書くのが上手=書くことが上手 good at writing
書くのが上手な人 a person good at writing
書くのが上手な本 a book good at writing??
A well-written book can be translated as 名著
What are your original sentences if you don't mind? :-)
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (イギリス) 準ネイティブ
- 日本語 準ネイティブ
- スウェーデン語
The first one sounds good to me. The second one, not so much.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
- 日本語
I'm afraid we don't say 上手に書いた本 or 本を上手に書く, although they are grammatically OK.
上手に書かれた本 is also grammatically OK but I don't think we say this either. 上手に書かれた文章 sounds OK to me, though.
うまく書かれた本 sounds a bit better than 上手に書かれた本, but it still sounds not really natural to me. Maybe in a specific context, we might say うまく書かれた本.
We might say 書くのが上手な人, but we never say 書くのが上手な本. Books don't write...
書くのが上手=書くことが上手 good at writing
書くのが上手な人 a person good at writing
書くのが上手な本 a book good at writing??
A well-written book can be translated as 名著
What are your original sentences if you don't mind? :-)
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
達者な作者がこの本を書いていて、有名です。 Maybe more like this?
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
- 日本語
Hi cunningham. Well... if you say 達者な作者 I would think the author is in good health. However, I've never heard the expression 達者な作者. Hmm... I wonder what the original sentence is.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
そうですかね。。達者は上手や達人と意味的に近いと思ってたんですが。。 綺麗に書かれた本で、有名です。
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
I guess it's a matter of collocation.. 達者and 作家 don't really get along well...
芸達者な 芸がうまい
口が達者な 口がうまい → しゃべるのがうまい、よくしゃべる
If you say 綺麗に書く or 綺麗に書かれた, I would imagine a work of calligraphy, not books...
優れた著作で有名な作家 (すぐれたちょさくで ゆうめいな さっか)
Is this the one jst wanted to say?
an author famous for his excellent books
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
Ahh.. なるほどですね。。ほんなら、達者ではなくて、一流の作者の方がいいですかね。
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
一流の作家 works perfect.. however, I don't think that's what jst-san wanted to say in the first place. He doesn't mention anything about author or writer... ;-)
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
話題の質問
- 日本人にとって「芋」と一文字だけ言うと、それはジャガイモなのか、サツマイモなのか、それとも山芋なのかな?
- アニメでよく聞く(てっめ)というのは汚い言葉ですか?
- 1、中国語に、「或者」という言葉もあります。 2、中国語の中で、「或者」という言葉もあります。 3、中国語で、「或者」という言葉もあります。 どちらが正しいですか? 日本語を勉強するとき...
- 日本の女性は妊娠したら、まだ刺身を食べますか。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
新着質問(HOT)
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 「さっきぶりです」っていう表現はよく聞きましたけど、「先程ぶりです」っていう表現もありましょうか??
- 1)今日は暑いですね、アイスクリームを食べないか。 2)そうね、そして公園、でも行かないか。 1)うん、町の中の公園にいこう! 2)私は6時に帰りなきゃ。 1)それで早く行った方がいいよ...
- "いらっしゃいませ" は、一般的に店の店員さんがお客に使うあいさつだと思いますが、自宅に訪ねてきた来訪客にも使われていますか。もし使えるのなら、意味や使用率において、"いらっしゃい"とどう違いますか。
- Are these sentences correct? 🙇🏻♀️ 1) 「この映画の化け物が高くて怖いです。」 2) 「その人は可愛くて高くて綺麗だね。」 3) 「あのにんじんはすごく安くて...
新着質問
- When do I use こちら or この/これは for the word "this"?
- Hi everybody! My name is Camila. I´m brazilian. I´m studying Nihongo and English. I want to make ...
- 「色々」と「色々と」はどう違いますか? 「~と」が付けられたら印象がどう変わるのか気になります🙇💦
- 私は大学生です。この宿題は面接試験の練習のためです。どう思いますか間違ったら教えてくださいませんか?お願いします🥺🙏🏽 質問は「学生時代に力を入れた学生時代に力を入れたこと」敬語で どんな状...
- どのように文章を構築するか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。