Question
Updated on
19 Nov 2018
- Simplified Chinese (China)
-
Japanese
-
English (US)
-
English (UK)
Question about Japanese
日本語能力試験N2の問題なのですが、「私は、ストレスは悪い( )思っていたので、良いストレスもあると知って驚いた。 選択肢⇒aものだとなんて bものだとばかり」とあるが、以下の3つの質問を伺いたいです。
1、aを「ものなんてだと」に変えれば、自然ですか。不自然であれば、どのように変えればよいですか。
2、解析には「とばかり思っていた」は文型と書いてありますが、時制(テンス)なら過去でなく現在の状態を表す「とばかり思っている」は母語話者は使いますか。
3文章の二番目の「は」、つまり「ストレスは悪い」の「は」を「が」に変えれば不自然ですか。その理由を教えていただければと思います。
日本語能力試験N2の問題なのですが、「私は、ストレスは悪い( )思っていたので、良いストレスもあると知って驚いた。 選択肢⇒aものだとなんて bものだとばかり」とあるが、以下の3つの質問を伺いたいです。
1、aを「ものなんてだと」に変えれば、自然ですか。不自然であれば、どのように変えればよいですか。
2、解析には「とばかり思っていた」は文型と書いてありますが、時制(テンス)なら過去でなく現在の状態を表す「とばかり思っている」は母語話者は使いますか。
3文章の二番目の「は」、つまり「ストレスは悪い」の「は」を「が」に変えれば不自然ですか。その理由を教えていただければと思います。
1、aを「ものなんてだと」に変えれば、自然ですか。不自然であれば、どのように変えればよいですか。
2、解析には「とばかり思っていた」は文型と書いてありますが、時制(テンス)なら過去でなく現在の状態を表す「とばかり思っている」は母語話者は使いますか。
3文章の二番目の「は」、つまり「ストレスは悪い」の「は」を「が」に変えれば不自然ですか。その理由を教えていただければと思います。
Answers
Read more comments
- Japanese
私は、ストレスは悪い「ものだとばかり」思っていたので、良いストレスもあると知って驚いた。
↓
1、aを「ものなんてだと」に変えれば、自然ですか。→不自然です。
「私は、ストレスは悪いものだとなんて思わなかったので、」だと、使えます。
2、まず、解析×→解説○です。
時制(テンス)なら過去でなく現在の状態を表す「とばかり思っている」は母語話者は使いますか。
↑
すみません、ちょっと質問がわかりにくいです。
3、場合によっては使えるかもしれませんが、この場合だと私は使いません。「は」と「が」の違いは勉強しましたよね?
そして、「ストレスは悪い」ではなく、「ストレスは悪いものだ」のかたまりで考える方がわかりやすいと思います。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Japanese
1. aは不自然です。変えようがありません。
2. 自分がこう思ってたのに、実はこうだったっていう文脈で使うので、普通は過去形です。
3. 「〜は〜だ」の形です。
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
@kinak0 ご指摘をありがとうございました。2番目の質問はもう大丈夫です。ただし、「私は、ストレスは悪いものだとなんて思わなかったので、」のように、「思っていた」を否定形に換えると自然になるということは少し分からないと思って、ちょっと詳しく説明していただけれと思いますが。
- Simplified Chinese (China)
- Japanese
「思っていた」の否定は、「思っていなかった」ですよ。
「思った」の否定が、「思わなかった」です。
「ものだとなんて」
「ものだとばかり」
それぞれの違いについては、理解していますか?
もし難しければ、「~なんて」「~ばかり」に続く文を考えてみるのがいいと思います。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
Similar questions
- 'In the meantime, no one sings up.' 'In the meantime'は日本語でどういう意味ですか。'
- 日本語:「本当のこと言って何か不都合でも?」 中文是什麼意思呢?
- Which 日本語が話せます。 sounds the most natural?
Recommended Questions
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Topic Questions
- had Phil had a sister? Why use “had” start? Can I use Did instead? What will different?
- Do you understand this sentence? I remembered that I had forgotten to sing the national anthem i...
- Mona ............, punished,cried ...
- "the majority of people don't/doesn't know..." which is correct?
- When someone asks you How are you?/How are you doing? Would it sound correct and natural to answe...
Newest Questions
- why no capital letter use after comma
- What is the most correct and natural sentence? “Do you want to learn how to play Slap Bass? Mark...
- whats a adjective
- is it correct to say ' it is allowed' i read that this is not used and i thought it was correct
- how can I say "Eu estou besta com tudo que está acontecendo." in English?
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.