質問
最終更新日:
2018年12月28日
- 中国語 (繁体字、台湾)
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
-
日本語
-
スペイン語 (スペイン)
-
フランス語 (フランス)
終了した質問
日本語 に関する質問
兄が 離婚した ばかりなので、*兄/彼* に お金を 借りるどころではない。
In English, I would use *he* when I mention the same person the second time. Is that the same in Japanese? What is more natural? を使った例文を教えて下さい。 出来るだけ日常で使う自然な表現でお願いします。
兄が 離婚した ばかりなので、*兄/彼* に お金を 借りるどころではない。
In English, I would use *he* when I mention the same person the second time. Is that the same in Japanese? What is more natural? を使った例文を教えて下さい。 出来るだけ日常で使う自然な表現でお願いします。
In English, I would use *he* when I mention the same person the second time. Is that the same in Japanese? What is more natural? を使った例文を教えて下さい。 出来るだけ日常で使う自然な表現でお願いします。
回答
2018年12月28日
最も役に立った回答
- 日本語
We say both 兄/彼 in the second time. But I'd say, 兄 again. I think that's more natural in Japanese.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
Yes the same as Japanese. But if there is an another person can call "he" in the same sentence, how to do?
example
彼は兄が離婚したばかりなので、兄/彼にお金を借りるどころではない。
Something like this situation.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
We say both 兄/彼 in the second time. But I'd say, 兄 again. I think that's more natural in Japanese.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
話題の質問
新着質問(HOT)
- 「冷凍庫」and 「冷蔵庫」 を使った例文を教えて下さい。
- 笑う (should it be with を から に?) を使った例文を教えて下さい。
- オチ を使った例文を教えて下さい。
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「ありがたい」 を使った例文を教えて下さい。
新着質問
- 講義 を使った例文を教えて下さい。
- 風俗嬢 を使った例文を教えて下さい。
- 引っ張る を使った例文を教えて下さい。
- ねぎらう を使った例文を教えて下さい。
- 電話を出る 電話を受ける 電話を出なかった を使った例文を教えて下さい。
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。