質問
最終更新日:
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
It makes sense, and is technically correct, but I'd say:
I don't know why... =なぜだか 、なんでか どうしてか
この映画は罵りの言葉もあれば、暴力シーンもあるけれど、なぜかオスカーを取った。
この映画は罵りの言葉もあれば、暴力シーンもあるけれど、なぜだかオスカーを取った。
この映画は罵りの言葉もあれば、暴力シーンもあるけれど、なんでかオスカーを取った。
この映画は罵りの言葉もあれば、暴力シーンもあるけれど、どうしてかオスカーを取った。
Without either of those words, I think it doesn't feel right.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
Thank you! That makes a lot of sense :)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
- 映画がよく好きですから、毎晩映画は見ます。 この表現は自然ですか?
- Guardians of the Galaxyという映画名は、日本語では、どう言いますか?
- あの映画はとても怖かったです。死ぬほど驚かせました。 この表現は自然ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。