Question
Updated on
29 Jul 2019

  • Japanese
  • English (UK)
  • French (France)
  • Italian
Question about French (France)

J’aimerais un aide pour comprendre une phrase que m’a écrit une amie française.

Le context est comme suit : elle est au Japon en ce moment en vacances et elle essaie de parler en japonais avec les gens là-bas. J’ai remarqué, en s’écrivait tout à l’heure, que son japonais a bien progressé, alors je lui ai écrit « Tu impressionnes les gens alors », et la réponse était « J'ai eu droit à un cuisinier d'un restaurant à cette remarque. »

Je comprenais pas ce qu’elle voulait dire, alors et elle m’a expliqué : « Il m'a dit en anglais " you speak japanese very well" haha ».

J’aimerais que vous expliquiez un peu comment cette expression pourrait s’employer, ce « avoir droit à quelqu’un » dans ce context, ça veut dire quoi?

D’avance merci beaucoup.

Answers
Read more comments

  • French (France)

  • French (France)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
J’aimerais un aide pour comprendre une phrase que m’a écrit une amie française. 

Le context est comme suit : elle est au Japon en ce moment en vacances et elle essaie de parler en japonais avec les gens là-bas. J’ai remarqué, en s’écrivait tout à l’heure, que son japonais a bien progressé, alors je lui ai écrit « Tu impressionnes les gens alors », et la réponse était « J'ai eu droit à un cuisinier d'un restaurant à cette remarque. »

Je comprenais pas ce qu’elle voulait dire, alors et elle m’a expliqué : « Il m'a dit en anglais " you speak japanese very well" haha ». 

J’aimerais que vous expliquiez un peu comment cette expression pourrait s’employer, ce « avoir droit à quelqu’un » dans ce context, ça veut dire quoi? 

D’avance merci beaucoup.
Related questions
Recommended Questions
Topic Questions
Newest Questions
Previous question/ Next question