Question
Updated on
9 Nov 2019
- Korean
-
Japanese
-
English (US)
Closed question
Question about Japanese
伊勢市の場合、脅迫などの事実があったわけではないし、[[真に]]安全が心配ならば警察と連携して備えるのが筋だ。
しんに / まことに
どっちに読みますか?
伊勢市の場合、脅迫などの事実があったわけではないし、[[真に]]安全が心配ならば警察と連携して備えるのが筋だ。
しんに / まことに
どっちに読みますか?
しんに / まことに
どっちに読みますか?
Answers
9 Nov 2019
Featured answer
- Japanese
Highly-rated answerer
Read more comments
- Japanese
- Korean
- Japanese
@doolie2 「まことに」は話し手の主観を表す表現です。
ex.まことに、美しい花ですね。
Highly-rated answerer
- Korean
- Japanese
@doolie2
真に安全が心配ならば
if they are truly concerned about the safety
このような訳になりますが、主観だと思いますか?
Highly-rated answerer
- Korean

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
「人里離れたところに行ってみようと思っている」と「人跡まれなところに行ってみようと思っている」とは同じ意味ですか?
どちらの方が自然でしょうか?
answer意味は大体同じです。が、「人跡まれ」なところは車はおろか、人の通った跡すらないようなところの意味なので、人里はなれたところよりもさらに辺鄙(へんび)な感じがします。 バックパッキングで40マイル歩くなら「人跡まれ」なことろもありそうですが、普通は「人里離れたところ」しか行かないと...
-
https://www.asahi.com/sp/articles/DA3S14435068.html?iref=sp_rensai_long_16_article
過去最大の事業規模[[とい...
answerほとんど同じ意味ですが、「〜というが実際には」の方がいいかもしれません。「実相」はあんまり使う機会が無いと思います。「けど」は話し言葉なのでこのような記事では使わないと思います。
-
捜査対象は…二人の警察関係者とその周辺…
Can 「周辺」also mean “people in the vicinity” ?
Or is it only for inanimate o...
answer周辺= interested parties
-
自治体が休業支援に使える臨時交付金は、対象拡大[[前]]に決めた当初案どおり1兆円に据え置いた。
まえ? ぜん? どっちに読みますか
そして読み方はどうわけますか~~??
answer「まえ」ですね 言語なので例外もありますが、音読みの漢字が使われる単語の中では「ぜん」が使われることが多いです。 例)以前(いぜん)、前科(ぜんか)、戦前(せんぜん) 「まえ」は、この文でいう「拡大」などの単語の後にあるときに使います。また、訓読みの漢字が使われる単語にも...
-
あそこに「危険」と 書いてある
vs
あそこに「危険」が 書いてある
どちらが正しいですか
answer「『危険』と書いてある」(=「危険という文字が書いてある」という意味)が正しいです。
-
でも通帳を手にする前に詐欺だと気づいてほしいと警視庁では言っています。っていう文に警視庁の後がどうして「では」なのか、普通は「は」ではないですか?
answer理由は説明できないですが、どちらでも大丈夫かと思います。
-
「(地名)では、肌の色や目立つ見た目が理由で狙われて、公共の場でも暴力を受ける/襲撃される恐れがあるので、個人旅行を控えた方が安全です」という文章は自然ですか?
answer@WilliamPersichini 意味は十分に伝わりますが、より綺麗な文章に書き換えます。 (地名)では、肌の色や見た目を理由に、公共の場で襲撃される恐れがあるため、1人での旅行は控えた方がいいです。
-
「警察の捜査で事件は(滑らかに)解決された。」
は間違いましたか?
answer「警察の捜査で事件は(速やかに)解決された。」
-
「警察に犯人の容姿/外見/見た目/特徴を通報する」という文章は正しいですか?
answer正しいです。 ただ、「通報する」は ー警察にどろぼうに入られたことを通報する ー警察に怪しい人がいることを通報する のように、犯罪行為などを警察に最初に伝えるときに使う事が多いです。 そのため、 ー警察に犯人の容姿を伝える の表現の方が自然に感じます。
-
君は安全な所にいます。
in what kind of a situation would this be said by whom?
answer@kitsuCC 君は安全なところにいます means. u are in a safe place may be policemen talk to someone who was hostage
Similar questions
- How do you say this in Japanese? 伊勢怎麼說
- ロブスターと伊勢海老はおんなじものですか
- こんな大きな伊勢海老は見たことがありません。 Does this sound natural?
Recommended Questions
- 満員電車(まんいんでんしゃ)の中(なか)で僕(ぼく)はうっかり女性(じょせい)の足(あし)を踏(ふ)んでしまった。 急(きゅう)に雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)した 日本(にほん)の...
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 「はたと」を使った短文を教えてください。
- エロ漫画と同人誌の違いはなんですか
- 仕事中、居眠りばかりしている場合、 部長:「早く帰れ!睡眠を十分取って行きなさい。」 自然でしょうか
Topic Questions
- how to understand the phrase "trick photography" in sentence: "the magic made possible by trick p...
- Could you check and correct my English writing? I have two things what I want to do after going ...
- Which way is the more natural? Or how would a native speaker say this? I somehow had that feelin...
- Yesterday, there was record-heavy snow in my area, the northern part of Japan. It had continued ...
- Are these sentences natural? If not, tell me how to say. I had have bad lifestyle habits for las...
Newest Questions
- I'll be back about midnight I'll be back around midnight What's the difference ? ABOUT MID...
- Do you think the following sentence is ambiguous? "I haven't smoked for three years." (A. I h...
- What does She say?
- which is the most one natural sentence ?? Even so, she will show up at the banquet hall and conf...
- which one is natural? Did he ask you to marry him? Did he propose marriage to you?
Previous question/ Next question