Question
16 Dec 2019
- English (US)
-
English (US)
-
Japanese
-
Korean
Question about Japanese
How to translate this ?
私たちがあなたを全力で愛し、全力で応援するので、あなたにはあなたらしく努力家であってほしいんです。
How to translate this ?
私たちがあなたを全力で愛し、全力で応援するので、あなたにはあなたらしく努力家であってほしいんです。
私たちがあなたを全力で愛し、全力で応援するので、あなたにはあなたらしく努力家であってほしいんです。
Answers
Read more comments
- Japanese
We love you and support you with all our soul, so we want you to be a hard worker.
Highly-rated answerer

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
- How can I translate this 応援してくださいと思ったら、応答してくださいだった into English ?
- Can you please translate this: みんなといっしょにどこか行きたいですね。
- Can someone translate this? 「おとうさん、たかいたかいして。ちさいときみたいに。」 I don't know how it translates. Thank you!
- 私が作った曲を皆さんが喜んでくれますように。 Can you translate it to English?
Similar questions
- Which 私は頭が痛いです sounds the most natural?
- 私はアルゼンチンのスペイン語を話しますよー!!
- Someone gave me a present in my room (please see the picture). I want to tell it in guild chat, ...
Newest Questions
- Can you fix my sentence so it sounds more natural? (I want to write in my diary.) This year is ...
- Does "mark themselves" here refer to cutting yourself like a tattoo? Or is it more of a drawing w...
- Can you understand what this audio says?
- Is the expression "palming someone off" common in American English? For example: 💬 Ex 1. ...
- It happens to the best of us. What does that mean? How to use this phrase in daily conversation?
Topic Questions
- I'm trying to transcribe this clip. Could you please point out mistakes?
- What are some other ways to say this phrase "You got this work done."? Thanks!
- what does resonance mean? Latin gives me extra "resonance" for me
- What is the difference between "complaints of customers" and "complaints on the part of customers"?
- Do you say this sentence? “When I looked at myself objectively, I found that I was surprisingly ...
Recommended Questions
- 自然ですか。添削してくれませんか。🥰 私にとって、一番大事な人は母親です。それは、一方、母親は私を育てました。彼女はいつも応援してくれて、私のそばにいます。一方、母親と私の関係は友人同士みたいで...
- [彼女は妊娠するなんて出来事、信じられない」は作者は僕です(例えばだけですね🤥) 自然に聞こえますか。
- 日本で、ドMとドSは正確にどういうことですか
- 「ち」のローマ字はtiですか、それとも、chiですか。両者はどんな違いがありますかね。お願いします
- 今まで一番良くできました。 この表現は正しいですか?
Previous question/ Next question