質問
最終更新日:
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
9月末に日本へ行く予定ですが、まだはっきりと決まっていないので日付をお知らせすることができません。
「行くディト」のところが一番分かりにくいです。dateは「日付」と訳して、「教える」か「知らせる」としたらまあ自然なのではないか?
単に「9月末に日本へ行く予定ですが、日付はまだはっきりと決まっていません」としてもOK(こっちの方がシンプルで自然かも?)
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
@minsesmin ありがとうございました!
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- 9月に入って、だんだん涼しくなった。 この表現は自然ですか?
- 「9月に韓国のトップ3の大学の二つに申し込んで、結局合格しました!来月にソウルに引っ越して、2月からヨンセイという大学に行き始めます!今日はずっと待ってた書類やっと着いて、今からビザ申し込めます...
- 9月の満月の日にお月見をします。 とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。