Question
Updated on
19 Aug 2020
- English (US)
-
Italian
-
Filipino
-
Portuguese (Portugal)
Question about Italian
I’m going out - is it Vado fuori or esco ? (Going out tonight)
Grazie!
I’m going out - is it Vado fuori or esco ? (Going out tonight)
Grazie!
Grazie!
Answers
Read more comments
- Italian
I'm going out can be traduced with "sto uscendo", "vado fuori", "esco". It's the same, there is no difference. :)
Highly-rated answerer

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
Il fine settimana rimango a casa o vado dai miei amici or
Il weekend rimango a casa o vado dai m...
answerSì! Si può dire in entrambi i modi 😊
-
bensi/se non posso andare oggì, arrivo domani ( sino puedo ir hoy llego mañana) va bene questo
answerThat's great but don't use "bensì", it has a different meaning
-
What does scendere é lo stesso da uscire? per esempio io scendo e io esco. mean?
answerIn italiano uscire è diverso da scendere. Uscire è quando esci da un luogo chiuso e scendere è quando scendi le scale ad esempio. Ma ci sono ...
-
Si dice fuori fa buio o è buio fuori? Cambia se parlo della casa? Fa buio dentro casa?
answer"Fuori è buio" se parli di un giardino dall'interno di un'abitazione (ad esempio) "In casa c'è buio"
-
Qual è più corretta?
non vedo l'ora di uscire di questo paese
non vedo l'ora di uscire da questo...
answerthe second Is correct in both cases
-
外出しないでください、は non esca か non esca fuori だと、どちらの方が自然ですか?
answerNon uscire is more common, but less formal, it’s more used by the parents to the sons. Non esca is more formal. The third one is the least co...
-
What does Sei libero domani? Ti va di uscire? mean?
answer"Are you free tomorrow? Do you want to go out (together)?"
-
外出しないでください、は non esca か non esca fuori だと、どちらの方が自然ですか?
answerNon esca, ma dipende a cosa ti riferisci
Recommended Questions
- Gostaria de saber "palavrões " em italiano, para eu entender oq falam
- Qual È l'origine del detto "Nel culo alla balena"?
- È corretto scrivere "missà" oppure si scrive soltanto "mi sa". Esempio: missà che oggi piove.
- Non ho capito cosa significa — Facciamo il gioco dell'uva? Molti proverbi si presentano con l...
- Si dice “grazie molto” o solo “grazie molte”?
Topic Questions
- Does "to treat someone like their own" mean "to treat someone like their property"?
- When a person sends an email to many people, for example, his/her colleagues, he/she can start it...
- ❪What does the following audio clip say?❫ There is Japanese at the end, but please ignore this.
- Is my writing natural? Please let me know if there is anything unnatural about it. I made up my ...
- you are an expert on recognizing flags. is it correct?
Newest Questions
- Do these sound natural and mean almost the same? I spent hours trying to glean information for m...
- How will be better to call dead person?
- Does "to treat someone like their own" mean "to treat someone like their property"?
- Can I say “quell a rebellion”?
- Any differences between rings, hoop and loops when we talks about something like circles
Previous question/ Next question