Question
Updated on
10 Apr 2014
- Simplified Chinese (China)
-
Japanese
-
English (US)
Closed question
Question about Japanese
大学生が夏休みや冬休みに故郷に帰るのは「実家に帰る」ですか、「帰省する」ですか、それとも他の何か?
大学生が夏休みや冬休みに故郷に帰るのは「実家に帰る」ですか、「帰省する」ですか、それとも他の何か?
Answers
10 Apr 2014
Featured answer
- Japanese
この場面では、どちらも使います。
「実家に帰る」はそれ以外に、夫婦喧嘩をした人が、相手と一時的に別れて実家に帰る場合にも使います(この場合は「帰省する」は使いません)。
Highly-rated answerer
Read more comments
- Japanese
この場面では、どちらも使います。
「実家に帰る」はそれ以外に、夫婦喧嘩をした人が、相手と一時的に別れて実家に帰る場合にも使います(この場合は「帰省する」は使いません)。
Highly-rated answerer
- Japanese
- Simplified Chinese (China)

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
出身に帰るって言えるんですか。出身地に帰るの方が自然だと思いますが、答えてくださる方はいらっしゃいませんか。よろしくお願いします❗️
answer出身地に帰るの方がいいと思います。 これ以降は砕けた言い方になるのですが、出身地の事を地元(じもと)といいます またいまだに使われますが故郷という言い方をし、これでこきょう・ふるさととよみます 地元に帰るは砕けた言い方になりますが、故郷に帰る・故郷に戻るは砕けた言い方で...
-
「帰り」の意味はいつも家に帰りますか?
answer家だけじゃないですよ。その人が帰属しているところです。
-
帰省と毎日家に帰ることと同じですか
answer帰省は・・・、離れて住んでいる人が、自分の実家に帰ること。 毎日家に帰ること(帰宅)は、今住んでいる自宅に帰ること
-
Can 「帰宅」be used for returning home after a journey or a long time?
例: 大学から実家に帰宅しました。
answer帰宅 definition in dictionary is to go back to own house. Dictionary says that own house as 自分の家. Expression of 自分の家 is used not only in r...
-
早く帰らないかな は
早く帰りたいな という意味ですか
answer違います。 「早く帰らないかな」は、他人が帰らないときに、その他人が早く帰ってほしいと願うときに言います。 「早く帰りたいな」は、自分が早く帰りたいときに言います。
-
新婦が実家の両親と合っていく行為も帰省と呼ばれますか?それとも、誰の実家にかかわらず、両親と会いにいくのは帰省ということです。
answer新婦の実家であっても新郎の実家であっても、両親に会いに行ったり、育った場所に帰ること(特に地方)を帰省と言います。
-
帰ります跟うちへ帰ります有一樣嗎?
answer帰ります 因為沒有說目的地,所以只是 我走了 ,我離開這裡 的意思。 うちへ帰ります 我要回家
-
What does 「会社の行き帰りにコンビニに寄る」
この行き帰りとは会社に行く時と家に帰る時を含むんですか?
mean?
answer会社に行く時と家に帰る時、両方のことです。
-
何週間家に帰ってないとき、
①私はいつ帰れるだろうか
②私はいつ帰れるんだろうか。
どちらも自然でしょうか。普通は、どちらがよく言いますか。
answerどちらも自然です。 文脈を考慮すると、②のように言う人の方が多いと思います。 ①は、客観的・中立的に「いつ帰れるのか」と問う言い方です。(我什么时候能回家呢?) ②のように「ん」を入れると、主観的なニュアンスが加わり、「【一体】いつ帰れるのか」という不満や疑念が入った語感にな...
Similar questions
- If someone were to ask me, 「大学生は誰ですか?」, should I say: 1. 「私は大学生です」, 2. 「私が大学生です」, or 3. 「大学生は私です」?
- 大学生は無理でもまた日本に仕事をしに行きたい Even if I won't able to come as a student I want to go to Japan to look f...
- 大学生時代の生活ときたら家族から遠いので、寂しいものがある Does this sound natural?
Recommended Questions
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 「はたと」を使った短文を教えてください。
- 仕事中、居眠りばかりしている場合、 部長:「早く帰れ!睡眠を十分取って行きなさい。」 自然でしょうか
- エロ漫画と同人誌の違いはなんですか
- Please tell me the name of the song that is playing in the video at 2 minutes and 33 seconds. ...
Topic Questions
- Do Americans use the terms “long johns” and “long underwear”?
- Did I transcribe this audio clip correctly? https://youtu.be/MFpZaHJ2OOc "I think it’s real...
- Why is the word wind sometimes plural? Why can it be counted when there is no fixed shape?
- Is it possible to use "CATCH somebody TO DO something" form? I asked ChatGPT this question, and ...
- What’s the difference? presume, assume, suppose
Newest Questions
- Is "implicit" the adjective for "imply"?
- hello guys I have some question about what is the correct way to speak: 1. *I don't have* idea. 2...
- Is 'myself included' the formal version of 'me included'?
- which goes in the blank and WHY? "Words that were once regarded as neutral may over time ( ) ne...
- Do Americans use the terms “long johns” and “long underwear”?
Previous question/ Next question