Question
Updated on
7 Oct 2020
- Korean
-
English (US)
Question about English (US)
How do you say this in English (US)? 그냥 니가 오는 길에 그거 사오면 되잖아!
How do you say this in English (US)? 그냥 니가 오는 길에 그거 사오면 되잖아!
Answers
Read more comments
- English (US)
“You can just get it on your way!” 이용~ 도움이 되셨으면 좋겠당^^
Highly-rated answerer
- English (US)

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
What does you bet your gosh-darned rear end we are! mean?
answerIt is simply a fancy way of saying "Yes, we definitely are." Did you want an explanation on the literal meaning of each word?
-
How do you say this in English (US)? すぐに行かなくちゃいけないの。ごめんね。
answerSorry, I must leave at once.
-
What does You are fighting to do what’s right! mean?
answerあなたは正しいことをするために戦っている。
-
How do you say this in English (US)? 後ろをみるな!前もみるな!今をみろ!
answer@ABRTMSY-V It could be: Don't look back!Don't look forward ,either!Just live in the present. さいごの「今を見ろ」は、自然ないいかたになるから「今を生きろ」というニュアンスでやくしました。...
-
What does You'll figure out a way to screw it up. mean?
answerIt means “you’ll figure out a way to ruin it/mess it up.” Its what a person says when they have no faith in somebody to do a certain thing. ...
-
How do you say this in English (US)? なるようになれ!
될대로 되라!
answerBe like that!
-
What does Let it go at that!
I will let you go at that! mean?
answer@musikione82, I will let you go at that! => This is an argument directly with the person, and say this when you don't want to argue anymor...
-
How do you say this in English (US)? こっちへ来るな!近寄るな!
answerこっちへ来るな!Would translate to, "Don't come here!" 近寄るな!Would translate to, "Stay away!" So, こっちへ来るな!近寄るな!Would translate to, "Don't come here!...
-
What does Just knock it off gary. You're out of the line. mean?
answerStop what you are doing. = knock it off Acting in appropriately (doing bad thing) = out of line
-
How do you say this in English (US)? 너는 물건 잘 챙기는 사람이니 분명 그 가방안에 그대로 있을거야
answer"You always take good care of your things so I'm sure it's just inside that bag." yeah?
Recommended Questions
- How do you say this in English (US)? singaw
- How do you say this in English (US)? Ладно
- How do you say this in English (US)? what's "wasian"mean?
- How do you say this in English (US)? I hope I have answered your question
- How do you say this in English (US)? Соблюдать посты (церковные)
Topic Questions
- How do you say this in English (US)? Streichholzschächtelchen
- How do you say this in English (US)? Cual recomiendan ?
- How do you say this in English (US)? そういえば、その後どうなった?
- How do you say this in English (US)? 저는 글 쓰는 걸 좋아하고 우울증에 관심이 많아 관련 책을 독립출판했어요.
- How do you say this in English (US)? 話す機会が増える
Newest Questions
- How do you say this in English (US)? 少なくとも2週間後 I was asked when you're free?
- How do you say this in English (US)? Son documentos hechos por el cliente u otro compañero del eq...
- How do you say this in English (US)? That’s one of my duties that I should do Does it sound nat...
- How do you say this in English (US)? Me siento emocionado por empezar
- How do you say this in English (US)? Частушка
Previous question/ Next question