質問
最終更新日:
2020年12月5日
- 中国語 (繁体字、香港)
- 日本語 準ネイティブ
-
英語 (イギリス)
-
英語 (アメリカ)
-
ドイツ語
日本語 に関する質問
英語のニュースを日本語にしてみました。
英語試験の読解部分です。
訳文は筋が通ってすらすら読めるかどうか教えてください。よろしければ添削もお願いします。
原文は写真で。
英語のニュースを日本語にしてみました。
英語試験の読解部分です。
訳文は筋が通ってすらすら読めるかどうか教えてください。よろしければ添削もお願いします。
原文は写真で。
英語試験の読解部分です。
訳文は筋が通ってすらすら読めるかどうか教えてください。よろしければ添削もお願いします。
原文は写真で。
回答
過去のコメントを読み込む
- 中国語 (繁体字、香港)
- 日本語 準ネイティブ
税関の近くに密輸の商品収集ポイントの車
常勤記者により
マカオの税関は声明で、今週これまでに公共駐車場に泊まれた車を商品の収集ポイントにし、歩くことで珠海(Zhuhai)まで密輸行動をする意向の持った地元の二人の並行輸出者が警察官に逮捕されたと明らかにした。
以上の声明によると、マカオの税関は最近、一人の市民により「多くの人が北側にある公共駐車場で密輸行為をしている」という報告を受けたという。
以上の声明によると、税関の警察官は二人の密輸者は毎回少量の商品を取り、車に載せてその駐車場まで運転し、税関の検問所を通して税関の検査を避けて珠海まで運んでいたと発表した。中国語にある専門語では密輸する行為を「アリの引越し」と言い、密輸者は「水貨客」と呼ばれる。
常勤記者により
マカオの税関は声明で、今週これまでに公共駐車場に泊まれた車を商品の収集ポイントにし、歩くことで珠海(Zhuhai)まで密輸行動をする意向の持った地元の二人の並行輸出者が警察官に逮捕されたと明らかにした。
以上の声明によると、マカオの税関は最近、一人の市民により「多くの人が北側にある公共駐車場で密輸行為をしている」という報告を受けたという。
以上の声明によると、税関の警察官は二人の密輸者は毎回少量の商品を取り、車に載せてその駐車場まで運転し、税関の検問所を通して税関の検査を避けて珠海まで運んでいたと発表した。中国語にある専門語では密輸する行為を「アリの引越し」と言い、密輸者は「水貨客」と呼ばれる。
- 中国語 (繁体字、香港)
- 日本語 準ネイティブ
該当の声明により、火曜日、その駐車場を監視下に置いた警察官たちは二人の密輸者が車から貨物を取り上げていることを目撃し、税関で働いている同僚にその二人が税関を通過しようとしたら検査を行えと知らせた。そのうちに、その二人がマカオを離れようとしている所、チェックポイントにいる警察官たちが6台のゲームコンソールと26枚のゲームディスク、総計25,000元(約326,316円)の密輸品を二人の荷物で発見した。
二人の中の一人が59歳で、もう一人が57歳。有効な申告書類を呈示できなかったという。その二人は密輸する意向があり、その車を移動貨物収集ポイントにして毎回少量の貨物を乗せて珠海まで運んでいたと認めている。
*この声明は駐車場の実在場所を明らかにしていない。
該当の声明により、車を移動収集ポイントにして密輸を行おうとした密輸者を逮捕することは初めてて、時の流れに沿ってずっと絶えずに変わっている密輸モードに勝つには、戦略は変えなくてはいけないと発表し、密輸者を成功に逮捕するには市民が提供した情報はとても重要だと言った。
二人の中の一人が59歳で、もう一人が57歳。有効な申告書類を呈示できなかったという。その二人は密輸する意向があり、その車を移動貨物収集ポイントにして毎回少量の貨物を乗せて珠海まで運んでいたと認めている。
*この声明は駐車場の実在場所を明らかにしていない。
該当の声明により、車を移動収集ポイントにして密輸を行おうとした密輸者を逮捕することは初めてて、時の流れに沿ってずっと絶えずに変わっている密輸モードに勝つには、戦略は変えなくてはいけないと発表し、密輸者を成功に逮捕するには市民が提供した情報はとても重要だと言った。
- 日本語
長過ぎて添削の気力が起きませんが、第一段落に読みにくさを感じます。
後は大体大丈夫ですが、ただ、以上の声明によると や 該当の声明によると を連発しすぎです
×常勤記者により
○文責 常勤記者(普通は名前が入ります)
マカオの税関は声明で、今週これまでに公共駐車場に止まっていた車を商品の収集ポイントにし、そこから珠海(Zhuhai)まで持ち運んで密輸しようとした地元の二人の並行輸出者が、警察官に逮捕されたと明らかにした。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (繁体字、香港)
- 日本語 準ネイティブ
- 中国語 (繁体字、香港)
- 日本語 準ネイティブ
@DirtRally
原文では、「The statement said that...」がずっと出てきて、「この声明によると」などに訳していましたが、連発しすぎて変に見えますね💦
どう変更したらいいのか分からなくて、教えていただけますか。
原文では、「The statement said that...」がずっと出てきて、「この声明によると」などに訳していましたが、連発しすぎて変に見えますね💦
どう変更したらいいのか分からなくて、教えていただけますか。
- 日本語
- 中国語 (繁体字、香港)
- 日本語 準ネイティブ
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- 英語を勉強されている方に質問です。 1.あなたは英語が好きですか? 2.英語に関する事でどういう事をしている時が一番楽しいですか? 3.どういう事をしていると時間があっという間...
- 英語で「random」【例:random question】は日本語にどうやって翻訳するか?
- 「ばかり」は英語の意味が何と言いますか。
話題の質問
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- 音楽は、「ド・レ・ミ・ファ・ソ・ラ・シ」という七つの音だと思う人も多いっでしょう。しかし、それは、ヨーロッパの音階です。地球上の音楽のすべてが、7音階ではないのです。アジアには5つの音階を使う地...
新着質問
- 毎日忙しくて、どこも遊びに行けません 毎日忙しいので、どこも遊びに行けません。 どちらもいいですか?
- Does this prompt and response sound natural and grammatically correct? Prompt = 近視の目について、そしてど...
- 要旨と趣旨は何の違いがありますか N1の例題です、彼の提案は企画の(要旨.趣旨)に合っていない
- 彼はその話を聞いて、何も( )帰ってしまいました。 A言わない B言わずに C言わなかった Dいいず
- 「猫を被る」のような惯用語は他に何がありますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。