Question
Updated on
10 Mar 2021

  • Italian
  • English (US)
  • Japanese
  • English (UK)
Question about Japanese

http://blog.livedoor.jp/koubebeigomakyoukai/arc...

Someone could explain me about beigoma and this particular sentence:
悪魔神剣(あくましんけん)
 あくまでも真剣勝負の意味。
 多人数でホンコ(仮)するが、その際、床はずしも、出し遅れも
みんな含めて負けになり、最後まで飛ばされず回っていたものが総取り
What does it mean? Is it a way to play with them?

Answers
Share this question
Read more comments

  • Japanese

  • Italian

  • Japanese
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
‎http://blog.livedoor.jp/koubebeigomakyoukai/archives/141315.html

Someone could explain me about beigoma and this particular sentence:
悪魔神剣(あくましんけん)
 あくまでも真剣勝負の意味。
 多人数でホンコ(仮)するが、その際、床はずしも、出し遅れも
みんな含めて負けになり、最後まで飛ばされず回っていたものが総取り
What does it mean? Is it a way to play with them?
Related questions
Similar questions
Recommended Questions
Topic Questions
Newest Questions
Previous question/ Next question