質問
最終更新日:
2017年2月24日
- 中国語 (繁体字、台湾)
-
日本語
終了した質問
日本語 に関する質問
想請教大家電捲棒的日文說明書中幾個地方~請問用粉色框起來的地方分別是什麼意思呢?謝謝大家! とはどういう意味ですか?
想請教大家電捲棒的日文說明書中幾個地方~請問用粉色框起來的地方分別是什麼意思呢?謝謝大家! とはどういう意味ですか?
回答
2017年2月24日
最も役に立った回答
- 中国語 (簡体字)
1.不用沾著美髮劑的手觸摸電卷棒
2.請不要跟家庭用燙髮液或直發液之類的含有同樣成分(會有チオグリコール酸(巰基乙酸/氫硫基乙酸)·システイン(半胱氨酸/巰基丙氨酸)這樣的成分表示)的東西同時使用。
如果用了染髮液或直發液,3~4天之內請不要使用。
會傷害頭髮。
3.*清潔
電卷棒被弄臟,沾上了美髮劑的時候,請用蘸了中性洗劑的薄布擦去。
汽油、稀釋劑之類的會損害電卷棒所以請不要使用。
*保管
·請不要和發夾之類的東西放在一起保管。
進入到電卷棒內部的話會導致故障。
·電卷棒以及金屬部分,請不要不清理好美髮劑就放在一邊
因為電卷棒和金屬部分會劣化且脫色。
4.注意
·請在電卷棒變涼了之後再套上套子。
·搬運的時候,請把電池取下。
5.使用電池
充電電池(KTH-09) DC3.7V
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 中国語 (簡体字)
1.不用沾著美髮劑的手觸摸電卷棒
2.請不要跟家庭用燙髮液或直發液之類的含有同樣成分(會有チオグリコール酸(巰基乙酸/氫硫基乙酸)·システイン(半胱氨酸/巰基丙氨酸)這樣的成分表示)的東西同時使用。
如果用了染髮液或直發液,3~4天之內請不要使用。
會傷害頭髮。
3.*清潔
電卷棒被弄臟,沾上了美髮劑的時候,請用蘸了中性洗劑的薄布擦去。
汽油、稀釋劑之類的會損害電卷棒所以請不要使用。
*保管
·請不要和發夾之類的東西放在一起保管。
進入到電卷棒內部的話會導致故障。
·電卷棒以及金屬部分,請不要不清理好美髮劑就放在一邊
因為電卷棒和金屬部分會劣化且脫色。
4.注意
·請在電卷棒變涼了之後再套上套子。
·搬運的時候,請把電池取下。
5.使用電池
充電電池(KTH-09) DC3.7V
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (繁体字、台湾)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- 想请问,日本的酒店,联系方式一栏,好像都没有电子邮件Email 吗? 想在入住前联系酒店,感觉无从下手啊。
- 想让大家更好的了解我 は 日本語 で何と言いますか?
- 有几个问题想问您 は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問
- ・酒は飲むものの、薬程度だ。 とはどういう意味ですか?
- 捕捉 とはどういう意味ですか?
- 「激しい怒りを込めて、ランガが咆哮する」の「怒りを込めて」 とはどういう意味ですか?
- 攻略できるかなんて、いつだってやってみなければ。 とはどういう意味ですか?
- 愛情は・・・自分の身近にいる大切な人に 尽くしてあげたいと慈しみ見守る心 とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 胃に穴が開きそうです とはどういう意味ですか?
- 上 とはどういう意味ですか?
- 俺がテメェのしょーもなさ自覚してそのうえで回り見渡してみたらあいつの諸々が案外悪くねえなって思っただけだわ とはどういう意味ですか?
- 想像力豊かな言葉 とはどういう意味ですか?
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
新着質問
- What are the cafe servers saying? ゆくりどうぞ? ゆかりどうぞ? What’s ゆくり?or ゆかり? とはどういう意味ですか?
- 後生発したことないです とはどういう意味ですか?
- 取り立てるの使用方法は何ですか?お願いします🙇♂️ とはどういう意味ですか?
- こういう細々したところ一旦使っていこうよ とはどういう意味ですか?
- フニャデン とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。