Question
Updated on
13 Apr 2021

  • English (UK)
  • German
  • Japanese
  • Korean
Question about Japanese

「さ・さぁ」って義理のお母さんとお父さんに対しては失礼な言い方ですか。

「なんかさ」「これさ」「さっきさ」のように、「さ・さぁ」という助詞を「ね」のように使うことはカジュアルな話し方ですが、話し相手によって不適切な場合もあるのではないでしょうか。
義理のお母さんとお父さんに対しては大丈夫でしょうか。不適切でしょうか。今、妻の実家に住んでおり、丁寧語はお互いにあまり使わないし、妻も義理のお母さんとお父さんも日本語教室のボランティアでも「さ」を俺に対してよく使いますが、妻の家族にに対しては言わない方がいいと妻に言われました。どう思われますか。
もし不適切であれば、誰に対して使ってもいいと思いますか。

Is it rude for me to use [さ」like 'nanka sa' 'sakki sa' 'kore sa' when speaking to my parents in law? I often hear them use it, as well as volunteers at Japanese class, but my wife said I should avoid it. Is this true? If so, who is it okay to say to?
Answers
Read more comments

  • Japanese
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
「さ・さぁ」って義理のお母さんとお父さんに対しては失礼な言い方ですか。
Related questions
Similar questions
Recommended Questions
Topic Questions
Newest Questions
Previous question/ Next question