Question
Updated on
13 Jun 2021

  • Traditional Chinese (Taiwan)
  • Simplified Chinese (China)
  • Japanese
  • English (US)
Question about Japanese

What does そう長い時間ではない mean?

英訳を見たら、「もう残りの時間は多くない」、「そう長い時間は残らない」という感じですが、
日本語はそういう意味でしょうか?
「そう長い時間ではない」はどう理解するほうがいいのでしょうか?
原文を見る限り、ただ長い時間を否定するような気がしますが、
教えていただけると幸いです。

補足
//夜の洋上に、放り出された。
//わずかに見えるのは、水平線と空の境界だけ。
//*I had been cast into the ocean at night.
//*The only thing I could just barely see was the line between sea and sky.

//溺れないように海面から頭だけは出すが、
//着たままの衣服が、立ち泳ぎすら困難としていた。
//*To avoid drowning, I kept my head above water, but the clothes I wore made even treading water difficult.

//まもなく、低体温症から手足が動かなくなるだろう。
//そう長い時間ではない。
//*Soon, I probably wouldn't be able to move my limbs due to hypothermia.
//*There wasn't much time left.
Answers
Read more comments

  • Japanese

  • Traditional Chinese (Taiwan)
  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese

  • Traditional Chinese (Taiwan)
  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese

  • Traditional Chinese (Taiwan)
  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese

  • Traditional Chinese (Taiwan)
  • Simplified Chinese (China)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
What does そう長い時間ではない mean?
Similar questions
Recommended Questions
Topic Questions
Newest Questions
Previous question/ Next question

Ask native speakers questions for free