Question
Updated on
21 Jul 2021
- Korean
-
Japanese
-
English (US)
-
Simplified Chinese (China)
Question about Japanese
韓国人が書いた日本語を書き直して頂けますでしょうか。ホームページの代表挨拶の内容です。
OO株式会社のホームページをご訪問いただき、心から歓迎いたします。
当社は先進国素材事業の専有物とされてきた主制御弁の核心部品と低騒音を満足させるFCV素材を開発し、顧客に最高の製品を提供しています。
重装備油圧部品特殊素材事業としての自負心と蓄積された技術を基に、次世代掘削機の耐久性を高めた。
最先端の技術開発と高級人材の育成を通じて、韓国社会が最高の油圧鋳造メーカーとして跳躍するより美しく祝福された生活基盤になることを目標にしている。
最先端技術が支配する若くて活気に満ちた21世紀の企業を作るため、当社の全社員が優秀な製品でお客様の信頼できるパートナーになれるよう最善を尽くすことを約束します。
韓国人が書いた日本語を書き直して頂けますでしょうか。ホームページの代表挨拶の内容です。
OO株式会社のホームページをご訪問いただき、心から歓迎いたします。
当社は先進国素材事業の専有物とされてきた主制御弁の核心部品と低騒音を満足させるFCV素材を開発し、顧客に最高の製品を提供しています。
重装備油圧部品特殊素材事業としての自負心と蓄積された技術を基に、次世代掘削機の耐久性を高めた。
最先端の技術開発と高級人材の育成を通じて、韓国社会が最高の油圧鋳造メーカーとして跳躍するより美しく祝福された生活基盤になることを目標にしている。
最先端技術が支配する若くて活気に満ちた21世紀の企業を作るため、当社の全社員が優秀な製品でお客様の信頼できるパートナーになれるよう最善を尽くすことを約束します。
OO株式会社のホームページをご訪問いただき、心から歓迎いたします。
当社は先進国素材事業の専有物とされてきた主制御弁の核心部品と低騒音を満足させるFCV素材を開発し、顧客に最高の製品を提供しています。
重装備油圧部品特殊素材事業としての自負心と蓄積された技術を基に、次世代掘削機の耐久性を高めた。
最先端の技術開発と高級人材の育成を通じて、韓国社会が最高の油圧鋳造メーカーとして跳躍するより美しく祝福された生活基盤になることを目標にしている。
最先端技術が支配する若くて活気に満ちた21世紀の企業を作るため、当社の全社員が優秀な製品でお客様の信頼できるパートナーになれるよう最善を尽くすことを約束します。
Answers
21 Jul 2021
Featured answer
- Japanese
@2201yc
OO株式会社のホームページをご訪問いただき、心から歓迎いたします。(誠にありがとうございます。)
当社は先進国素材事業の専有物とされてきた主制御弁の核心部品と低騒音を満足させるFCV素材を開発し、顧客(お客様)に最高の製品を提供しています。
重装備油圧部品特殊素材事業としての自負と蓄積された技術を基に、次世代掘削機の耐久性を高めた。(高めました。)
最先端の技術開発と高級(優秀な)人材の育成を通じて、韓国社会が最高の油圧鋳造メーカーとして跳躍する、より美しく祝福された生活基盤になることを目標にしている。(しております。)
最先端技術が支配する若くて活気に満ちた21世紀の企業を作るため、当社の全社員が優秀な製品でお客様の信頼できるパートナーになれるよう最善を尽くすことを約束(いた)します。

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
就活中の留学生です。日本語の表現あまり上手ではないが、もしできれば、ご添削してください。宜しくお願い致します。
営業という職種には、現場でお客さんのニーズを聞くことができます。そして、客の...
answer営業という職種では、現場でお客様のニーズを聞くことができます。また、国内や海外では、その赴任先に応じて様々なニーズがあると思います。そうした需要に対応する製品を提供し、お客様の求めてることを実現することは一番幸せなことだと思います。 私は製造業が「社会の基盤」であると考えてお...
-
日本語の表現について、ご添削お願い致します。
貴社は業界トップシェアを誇る技術力を持ち、○○から○○まで、幅広く製品を扱っています。そして、グローバル事業にも積極的に展開していて、製品を通...
answer貴社は業界トップシェアを誇る技術力を持ち、○○から○○まで、幅広く製品を扱われています。そして、グローバルな積極的事業展開で、製品を通して社会に貢献するという姿勢に、私は魅力を感じました。今ままで学んだことやアルバイトなどを通じ、身に着けた能力を活かし、貴社の社員の一人として貢献し...
-
gwにも奮闘している外国人就活生です。日本語の表現について、ご添削お願い致します。
人々の生活に密着した給湯器を通して幸せを届けることは貴社一番魅力なところだと思っています。貴社の説明会でグロ...
answer几乎意味着通过。太棒了。 「入浴文化もそれぞれ違います。」→「入浴文化もそれぞれに違ってきます。」 「勉強やアルバイト、サークルなど身に着けた」→「勉強やアルバイト、サークルなどの活動を通して身に着けた」 「お客様の目線から物事を考えること」→「お客様目線で物事考えること」 ...
-
日本語の表現について、ご添削お願い致します。
私は「人とモノを密着して、より便利な社会」の実現に挑戦したいです。具体的には、ICTを活用して、顧客と世界中の商品より早く、個性化に繋げること...
answer私は「人とモノが密接に繋がる、より便利な社会」の実現に挑戦したいと思います。具体的には、ICTを活用することでお客様のニーズと世界中の個々の商品をできる限り早く繋いでゆきたいと考えております。 1980年代から急速に発展した通信技術は私たちの生活を大きく変えつつあります。例えばA...
-
[1] ホームページのご挨拶に掲載する内容を日本語に訳しました。ネイティブの方により自然に直して頂きたいです。私は韓国人です。
OOOO年O月に設立されたOOO株式会社は、自動車プレス金型...
answer>無欠点の品質 약간 어색하네요. 欠点のない品質 로 표현할것이 좋은 것 같아요 기타는 완벽이라고 느낌예요!!
-
[2] 韓国人がハングルを日本語に訳して見ました。ネイティブの方により自然に直してほしいです。
OOO社はXXXX社の金型部門で開始しました。XXXX社は1986年に設立された自動車車体部...
answer殆ど問題ないように見えますが、一部手を入れてみました。 ーーーー OOO社はXXXX社の金型部門として始まりました。XXXX社は1986年に設立された自動車車体部品の1次サプライヤとして長い間培ってきた経験と品質への信頼を基にしています。 XXXX社は、継続的に成長し、現在は韓...
-
[1-1] 韓国人が日本語に作成した企業広報動画の内容ですが、自然な日本語になっているかどうか分かりません。ご教示いただけますでしょうか。
안전한 식품 생산을 위한 목표를 바탕으로 생...
answerLooking very natural, looks just like what we see on the back of food product packages.
Similar questions
- すみません、韓国語が話しません。 Does this sound natural?
- How do you say this in Japanese? 韓国かんこくのウォンを円えんに両替りょうがえしたいんですが。
- 韓国の朴槿恵(パククネ)大統領が中国に要請した内容をはるかに超える安重根記念館が中国・ハルビンに設立され。。。 What does this mean?
Recommended Questions
- 満員電車(まんいんでんしゃ)の中(なか)で僕(ぼく)はうっかり女性(じょせい)の足(あし)を踏(ふ)んでしまった。 急(きゅう)に雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)した 日本(にほん)の...
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 「はたと」を使った短文を教えてください。
- エロ漫画と同人誌の違いはなんですか
- 仕事中、居眠りばかりしている場合、 部長:「早く帰れ!睡眠を十分取って行きなさい。」 自然でしょうか
Topic Questions
- Does this sound natural? “I don’t use this word. The people around me don’t either.”
- “You have a drip “ means fashionable?
- Does this sound natural? ** I bought a pack of eggs. I dropped it and broke four out of 10 egg...
- Does this expression sound natural? I studied too much English and I feel like my head will expl...
- Which sounds more natural? 1. You heard her wrong. 2. You misheard her.
Newest Questions
- do you think those are interchangeable in terms of meaning? 1, this is the most beautiful lake a...
- Please answer from “a” to “d” and, if you don't mind, write a reason for your answer. When there ...
- Does "What do you think of the weather here?" sound natural?
- "Let alone" 🤔 "Never forget where you came from, let alone where you're going" Is it natural? th...
- Let me look up on Google map how to get there Is this natural? If it sounds unnatural or grammat...
Previous question/ Next question