Question
Mis à jour le
5 août 2021
- Indonésien
-
Japonais
-
Anglais (USA)
Question fermée
Question à propos de Japonais
この表現は自然ですか?
この場所歴代1位の一番最高のタイトルをもっています
この表現は自然ですか?
この場所歴代1位の一番最高のタイトルをもっています
この場所歴代1位の一番最高のタイトルをもっています
Réponses
6 août 2021
Réponse la plus appropriée
- Japonais
@Studaytime
「日本歴代3位の9秒98の自己ベストを持つ」
この意味は、「9.98秒は日本全体の中で三番目に良い記録であり、そして彼の持つ記録では最も良い記録だ」ということです。
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
Lire plus de commentaires
- Japonais
@Studaytime
自然ではないどころか、
何を言いたいのかも理解出来ません。
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Indonésien
@Suama-Daisuki
そうですか
実は「日本歴代3位の9秒98の自己ベストを持つ」という文章を読みました。正直、オリジナル文章も分かりにくいと思います(オリジナルは自然と思いますが分かりにくい)。なので、練習のために別の文章にしてみましたが、自然ではありませんね。
そうですか
実は「日本歴代3位の9秒98の自己ベストを持つ」という文章を読みました。正直、オリジナル文章も分かりにくいと思います(オリジナルは自然と思いますが分かりにくい)。なので、練習のために別の文章にしてみましたが、自然ではありませんね。
- Japonais
@Studaytime
>この場所歴代1位の一番最高のタイトルをもっています
「この場所」の後に助詞がない。
主語が連想できない。
「タイトル」の意味が分からない。
>日本歴代3位の9秒98の自己ベストを持つ」という文章を読みました。
そのタイトルから予想される日本語はこうなります。
「この場所で、彼は(当時)歴代1位となる記録を作っています」
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Indonésien
@Suama-Daisuki そうですか!分かりました。ちなみにオリジナル文章みたいな話し方は日常会話でよく使われてますか?または、よく使われているのは Suama-Daisukiさんが書いてくれる文章ですか?
- Japonais
@Studaytime
少し誤解しました
>実は「日本歴代3位の9秒98の自己ベストを持つ」という文章を読みました。
文章(tulisan)を読むという表現では、実は「日本歴代3位の9秒98の自己ベストを持つ」という題名のコラム、本を読んだと思ってしまいました。正しくは『「日本歴代3位の9秒98の自己ベストを持つ」という文(kalimat)を読みました。』ですね
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Japonais
@Studaytime
「日本歴代3位の9秒98の自己ベストを持つ」はとても自然でよく使われます
「この場所歴代1位の一番最高のタイトルをもっています」とは全く違う意味です。
「この場所で、彼は(当時)歴代1位となる記録を作っています」という私の文も、勘違いによって全く違う意味の文になっています。
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Japonais
@Studaytime
「日本歴代3位の9秒98の自己ベストを持つ」
この意味は、「9.98秒は日本全体の中で三番目に良い記録であり、そして彼の持つ記録では最も良い記録だ」ということです。
Utilisateur bien noté
Est-ce que cette réponse était utile ?
- Indonésien
[News] Hey you! The one learning a language!
Savez-vous comment améliorer vos compétences linguistiques❓ Tout ce que vous avez à faire est de faire corriger votre écriture par un locuteur natif !
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Avec HiNative, vous pouvez faire corriger gratuitement votre écriture par des locuteurs natifs ✍️✨.
Inscription
Questions similaires
Questions similaires
- この表現はそんな場合だけで使える? And この表現はそんな場合に限定されている? Est-ce-que ça semble naturel?
- この表現は自然に鳴っているの?この表現は自然ですか? Est-ce-que ça semble naturel?
- この表現の意味は何ですか? 「英語のシャワー」なのです。 http://pagead2.googlesyndication.com/simgad/9392844342911721103
Questions Recommandées
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Newest Questions (HOT)
- J'aime lire des livres, écouter de la musique, faire du sport. Je plais les chevale, je fais équi...
- Could you recommend some YouTube channels about movies that speaking French?
- Qui aimez-vous comme personnage historique français ? Dites moi ce que vous en pensez !
- Correct or not? En faisant cuire/en frisant les crêpes, j'ai un petit peu éxageré avec l'huile.
- Is this sentence grammatically correct? "Nous attendons à ce des étudiants qu'ils soient ponct...
Nouvelles Questions
- "il ya des dingues qui me gueulent dessus" est ce que c'est du langage familier et comment redire...
- comment dire vacance en anglais
- est-ce qu'on dit: il est conseillé en marketing ou consultant en marketing??
- J'aime lire des livres, écouter de la musique, faire du sport. Je plais les chevale, je fais équi...
- Qu'est-ce qui est correct? Il a jetté un regard sur le miroir/au miroir. Il a jetté sur/à Jacques...
Previous question/ Next question
Merci ! Ne vous inquiétez pas, votre avis ne sera pas diffusé aux autres utilisateurs.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.