Question
Updated on
10 Aug 2021
- Malay
- English (UK) Near fluent
-
Korean
Question about Korean
What does “귀신도 먹고 살기 힘들구만” mean?
What does “귀신도 먹고 살기 힘들구만” mean?
Answers
10 Aug 2021
Featured answer
- Korean
In literally, "ghost(or devil, satan, spirit, soul) tighten his belt too."
But this expression can be changed easily according to what is the ghost's todo which speaker expresses.
There is a korean proverb "귀신은 뭐하나 몰라, 저런 놈 안잡아가고"
Literally, "I don't know what are ghosts doing, instead of catching that guys." (It is a proverb, so it is hard to translate.)
In this case "that guys" is very bad(or cruel) people(e.g. murder, traitor, child rapist) and ghost's todo is arresting criminals(to be exact, take them to hell)
So police catch them very well, there is no ghost's todo and ghosts have to tighten their belt. Because they have to work to make money but no works.
Also, there are newly coined terms "사탄(악마, 귀신)이 실직할 지경", "사탄이 혀를 내두를 지경", "사탄이 스승님으로 모시겠다 하겠다"
Literally, "The situation that Satan(or devil, ghost) is fired", "Satan is astonished", "Satan would say 'please, be my master'.", and this sentences have same meaning that someone do something more skillful than Satan.
In this case, ghost's todo(to be exact, Satan or devil comport than ghost) is something about evilness, cheating, and all of what typically devil do.
So if there are many people who do evil something(e.g. crime or even if not crime but something what is same level), there is no ghost's todo and ghosts have to tighten their belt.
In addition to examples, this expression can be changed easily according to ghost's todo. If you want to know meaning, you have to read the lines.
ps
Second examples like "사탄이 실직할 지경" are not always used only serious situation. As a joke, you can use to express about extraordinary monkeyshine. It is just a newly coined term.
Read more comments
- Korean Near fluent
tidak bisa mencari uang cukup ....
hantu tidak bisa masuk kerja
*note* tapi biasanya orang korea tidak bicara seperti itu.
mungkin itu dari drakor. kan?
Highly-rated answerer
- Korean
In literally, "ghost(or devil, satan, spirit, soul) tighten his belt too."
But this expression can be changed easily according to what is the ghost's todo which speaker expresses.
There is a korean proverb "귀신은 뭐하나 몰라, 저런 놈 안잡아가고"
Literally, "I don't know what are ghosts doing, instead of catching that guys." (It is a proverb, so it is hard to translate.)
In this case "that guys" is very bad(or cruel) people(e.g. murder, traitor, child rapist) and ghost's todo is arresting criminals(to be exact, take them to hell)
So police catch them very well, there is no ghost's todo and ghosts have to tighten their belt. Because they have to work to make money but no works.
Also, there are newly coined terms "사탄(악마, 귀신)이 실직할 지경", "사탄이 혀를 내두를 지경", "사탄이 스승님으로 모시겠다 하겠다"
Literally, "The situation that Satan(or devil, ghost) is fired", "Satan is astonished", "Satan would say 'please, be my master'.", and this sentences have same meaning that someone do something more skillful than Satan.
In this case, ghost's todo(to be exact, Satan or devil comport than ghost) is something about evilness, cheating, and all of what typically devil do.
So if there are many people who do evil something(e.g. crime or even if not crime but something what is same level), there is no ghost's todo and ghosts have to tighten their belt.
In addition to examples, this expression can be changed easily according to ghost's todo. If you want to know meaning, you have to read the lines.
ps
Second examples like "사탄이 실직할 지경" are not always used only serious situation. As a joke, you can use to express about extraordinary monkeyshine. It is just a newly coined term.
- Malay
- English (UK) Near fluent
- Malay
- English (UK) Near fluent

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
What does 치킨* 은 먹는거는 말하고 닭은 살아있는걸 말해! mean?
answerWe use the word 치킨 to describe the fried chicken, 닭 is a word for Chicken
-
What does “요리를 알지도 못하는 자들의” mean?
answerthey do not even know what is the real meaning of cooking, ...blah blah
-
What does *.김치 없인 못살아 정말 못살아. mean?
answeri can not live without kimchim
-
What does “배고프기는 들어갈 때나 나올 때나 마찬가지군” mean?
answerI went in hungry and I came out hungry
-
What does 갈진 (“어디로 갈진 모르지만”) mean?
answer1. '-ㄹ지' is a verb conjugation. If you put 'ㄹ지' after a verb, the word contains the meaning of a guess or a question. 가다 (to go) + -ㄹ지 = 갈지 ...
-
이 음식을 너무 셔요
"시다"=sour
answer@araa__ what’s your question??? Are you asking if the meaning of 시다 is ‘sour’? That case you are spot on!
-
What does 밥 먹는 배 다르고, 떡 먹는 배 다르다 mean?
answerpeople have a different stomach for food and dessert. 1. 밥 먹는 배 2. 디저트 먹는 배(떡, 케이크 등등)
-
What does “ 남친 지겨워 먹어줄사람 구함 “ mean?
answer"im sick of being with my boyfriend. somebody needs take that dumbass away" ps. but its very rude
-
What does “사람을 얼마나 힘들게 하는지 모르는 듯” mean?
answerHe/She doesn't know how much he/she makes people tired.
-
What does "냉털해서" 점심 먹기 mean?
answer냉털해서☜냉장고 털어서 (냉장고에 있는 음식들을 꺼내서)
Recommended Questions
- What does 시른뎅 mean?
- What does Ggamdoongee mean?
- What does Yadong mean?
- What does 당해년도 mean?
- What does "너른 양해"부탁드립니다 mean?
Topic Questions
- What does what’s such a drop earring like? “golden teardrop strands laced with pearls” My problem...
- What does simp. "realizing my friends a simp". mean?
- What does Hello, Kettle, this is Monica, you're black. mean?
- What does I have got a few questions to ask but nevertheless what is meaning of nevertheless her...
- What does "I'll gie ye your kail through the reek for this ploy the next time I forgaither wi' ye...
Newest Questions
- What does it was nothing to how Harry felt. mean?
- What does “최근에 거슬릴만한 행동은 안 했으니까, 그럴 가능성은… 아마도 적겠지.” mean?
- What does Be all the age mean?
- What does Shooed He shooed them out of book store. mean?
- What does I'm walking like Gucci, bitch i live like Gucci. mean?
Previous question/ Next question