Question
Updated on
Deleted user
31 Aug 2021
Question about Simplified Chinese (China)
Please check if I used 总的来说 correctly in the sentences:
1. 去外国留学有好处也有坏处。总的来说,我很喜欢在中国留学的经验。
2. 有些人虽然遇到一些困难,但还是能够帮助其他需要帮助的人。总的来说,这种人真了不起。
3. 这件衣服价格有点儿高,而质量这么差。总的来说,不值得买。
Please check if I used 总的来说 correctly in the sentences:
1. 去外国留学有好处也有坏处。总的来说,我很喜欢在中国留学的经验。
2. 有些人虽然遇到一些困难,但还是能够帮助其他需要帮助的人。总的来说,这种人真了不起。
3. 这件衣服价格有点儿高,而质量这么差。总的来说,不值得买。
1. 去外国留学有好处也有坏处。总的来说,我很喜欢在中国留学的经验。
2. 有些人虽然遇到一些困难,但还是能够帮助其他需要帮助的人。总的来说,这种人真了不起。
3. 这件衣服价格有点儿高,而质量这么差。总的来说,不值得买。
Answers
Read more comments
- Simplified Chinese (China)
- Simplified Chinese (China)
2,3 is perfect,but in 1...emm🤣
if use 总的来说 in your sentences,that means you should express your view in detail and summarized them
Was this answer helpful?
Deleted user
Deleted user
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Sign up
Related questions
Recommended Questions
- 好死不如赖活は中国人の習性として使われています。しかもこれは良くないことのように言われています。 なぜですか?
- 益州郡的大姓 是一个人还是一群人?
- please, what's the meaning of 非做不可 in the sentence 当生活剩下非做不可
- 好吃 = delicious I also learned that you can use 好香 to describe good food. (taste, fragrance etc) I...
- 请问“明天见!”这句话可不可以发给老师的邮件里使用? 我要给中文老师发邮件,明天有课,所以我想用“明天见!”结尾,但不知道这样会不会够礼貌。
Topic Questions
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- Is “hands down” a synonym for “definitely” or “absolutely”?
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
- Does this sound natural? "People tend to get quite flustered when they stumble over their words o...
Newest Questions
- '' Just a quick update on April schedule '' Does this sound natural ? What can I say instead ?
- How do you say "2m x 1m" in English? ex. I would like to buy a small rectangle area rug 2m x 1m.
- 못봤어요
- "Take one and give them to the back." Hello! Do you think the sentence above sounds natural? "...
- Could someone transcribe?
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.