Question
Updated on
26 Sep 2021
- Simplified Chinese (China)
-
Japanese
Question about Japanese
「辞めてしまわれたのでしょうか」この文は何の意味ですか。
「辞めてしまわれたのでしょうか」この文は何の意味ですか。
Answers
Read more comments
- Japanese
- Japanese

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
「何がこいつをここまで...」ってどういう意味ですか?この文句を補うとなんですか?
answerこの漫画の内容をがわからないのであやふやですが、このシーンからを見るに、「何がこいつをここまで駆り立てるのか」「強くしたのか」のようなことではないかと推測します
-
「そんなことわざがあったんですね。」の「ざがったん」は何の意味ですか?
answerことわざ+が+あった
-
『ここをやめるまでだ』は何の意味ですか
answer这个词有两个意思 1 自己心里有准备 若无法接受 离开这里罢了 我辞职就是了 会社や学校で嫌なことがあっても、辞めれば苦痛から解放されるので もし、もう一度嫌な目にあったらここをやめるまでだ。 2.你已经决定离开这里 不过还有一段时间 若しくは、 後数ヶ月だ辞めるこ...
-
「過ちに気付きし者」
その文にある「し」の意味は何でしょうか。
answerその「し」は、古い日本語で強調の意味を持つ助動詞です。 現代の日本では使われないか、わざと古い雰囲気を出すために使います。 参考:https://classicaljapanese.wordpress.com/2014/11/18/ki/
-
最後までやり通すと意気込んでいる。(ここの「と」の意味はなんですか?
answer格助詞で、 引用の「と」にあたると 思います。 https://www.sigure.tw/learn-japanese/grammar/n3/58.php ↑↑↑参考になればと思います。
-
「やっとする」とはどういう意味ですか?
「気持ちがもやっとしたのはなぜ」
answer「もやっとする」です。
-
ここの「とめて」はどんな意味です?
落ちるっていう意味ですか?
answer「(留めて)は固定して離れないようにする」という意味です。
-
「あいつでこうなった」の意味は「あいつが原因でこうなった」ですか?
answer@danngosann はい!あなたの解釈で正しいです。返信ありがとうございました。 「あいつでこうなった」 = 「あいつが原因でこうなった」 「あいつのせいでこうなった」 「あいつのためにこうなった」。
-
「注射されていたそうにないていました。」この文はどういう意味ですか。文の中の「そうに」の意味は何ですか。
answerこの「そうに」は「~な/という 様子で」という意味です。 痛そうに、なので、痛いという様子で、という意味です。 他には、 あの子供は、ケーキをおいしそうに食べている。 彼は、財布を落として悲しそうだ。 などの例があります。
-
What does 本当の終わりはようやく始まったばかりだった - この文ようやくってどういう意味ですか。 mean?
answer時間や労力をかけた結果、望んでいた結果が達成される 長い間待ち望んでいたものごとが遂に実現する様子 ものごとが少しずつ変化してある状態に達すること 時間をかけてある結果に達する 5年間勉強してようやく(時間がかかったけど)弁護士になれた。
Recommended Questions
- 「」とは?
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 料理を作るけど、歯が痛いから、食べられない。 自然でしょうか
- 性暴行・性的暴行 日本では、どっちを使うのが一般的ですか?
- 以下の二つの文では、『〜に対して』の意味は全く分かりません。ここの『〜に対して』は『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味である気がせざるを得ませんが、本当の意味は何でしょうか? 普通は...
Topic Questions
- (I'm a worker at a pizza restaurant and we're preparing to close the restaurant for the day.) A:...
- Please could someone help me with these multiple-choice questions? 1. There ___ no ___ against i...
- 1) What takes you to Beijing, business or pleasure? 2) What brings you to Beijing, business or pl...
- Are these two phrases being used as the same meaning? => *wouldn't have pegged* - "I *wouldn'...
- Does the "that time" in the following sentence make sense and grammatical? I am available tomorro...
Newest Questions
- [for years to come] google said "何年もの間," which unfortunately the same one when it's just "for ye...
- Is “come rain or shine” a old-fashioned expression?
- Is this correct and natural? From the look of it, she must have a crush on him.
- I'm gonna prescribe you one drug. Does this sound natural?
- which one is more natural? all you have to do is sign your name here. you have to just sign your...
Previous question/ Next question