Question
Updated on
5 Oct 2021
- Malay
- English (US) Near fluent
-
Japanese
-
Simplified Chinese (China)
Question about Japanese
Practice still going on, so is this sentence correct?
まず初めに、私の日本語は上手くない。だから、みなさんは簡単日本語を話すことができるといいですね。
The English version is as follows:
First of all, my Japanese is not that good. So, I hope you guys can speak simple Japanese.
Practice still going on, so is this sentence correct?
まず初めに、私の日本語は上手くない。だから、みなさんは簡単日本語を話すことができるといいですね。
The English version is as follows:
First of all, my Japanese is not that good. So, I hope you guys can speak simple Japanese.
まず初めに、私の日本語は上手くない。だから、みなさんは簡単日本語を話すことができるといいですね。
The English version is as follows:
First of all, my Japanese is not that good. So, I hope you guys can speak simple Japanese.
Answers
Read more comments
- Japanese
- Malay
- English (US) Near fluent
@riirii So does "to ii ne" not suitable in this sentence? I mean, does "I hope" is not necessary in Japanese unlike English?
2) Also, your Japanese version of "my Japanese is not that good" is a bit different than mine, Does my version wrong?
2) Also, your Japanese version of "my Japanese is not that good" is a bit different than mine, Does my version wrong?
- Japanese
@Heat99 I wanna make sure, are you assuming to tell these sentences to Japanese? If so, you should say like my Japanese. The first sentence you wrote is not bad,but not natural.The second sentence,actually I thought it was a little bit strange when I looked at your English version. So can you tell me more in detail? Do you want “you guys “ to speak plain Japanese?
- Malay
- English (US) Near fluent
@riirii Well, of course I know that I will messed up my Japanese sentence somewhere and I expect someone to correct it. What my English version means is that "I tell native to go easy on me when they speak Japanese because I know my Japanese is not that good yet. I told them to speak easy / basic Japanese to me. So do you understand what I'm trying to say?
- Japanese
- Malay
- English (US) Near fluent
- Malay
- English (US) Near fluent
@riirii Sorry I forgot to ask this, Which word does emit "I hope" in your sentence? Why you don't used "to ii ne"? I really want to know the reason.
- Japanese
@Heat99 I translated I hope into してほしい. (And I changed subject to make it sound natural) It’s hard to explain but when I saw the whole sentence I thought I should change the subject and verb to make it better. It’s a problem of translation. In order to introduce natural Japanese I had to avoid direct translation. Is that clear?
- Malay
- English (US) Near fluent
@riirii So my sentence is a direct translation? Well, I know it tend to turn into direct translation when I try to construct a sentence. I always thought the sentence structure behave just like English. Lol, beginner mistake.
But you still don't answer my other question about - does using "too ii ne" wrong even it means "I hope"?
But you still don't answer my other question about - does using "too ii ne" wrong even it means "I hope"?

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
If I say
I can speak a little japanese, but I will study hard.
私の日本語はちょっとできます。いそ懸命日本語を勉強します。
Is...
answer私は少し日本語をはなせます。でも、一生懸命勉強するつもりです。 I think this is better.
-
私は日本語を少しできます、私の日本語は少しできます、Which one is correct? (I can speak a little bit Japanese.)
answerThe first one. 私は日本語を少しできます。 But, more naturally way..... 私は日本語が少し話せます。 私は日本語を少し話すことができます。
-
日本語は上手になってきた感じです- I feel like my Japanese is getting better
Please correct my sentence!!
answer日本語が、上達してきた感じです。 This way is little more natural with polite and slight casual way to say that 😃
-
I tried just to practice to translate in sentence in Japanese so i would like to hear if i am cor...
answerGood job:) I could understand what you wanted to say. The first part is perfect. At the second part, using “悪い“ is a bit awkward. It’s bett...
-
あなたの方が英語は私の日本語より上手です。
Your English is better than my Japanese.
自然?
answerClose! :) あなたの英語の方が私の日本語より上手です。
-
I'm a beginner in Japanese. I've just finished learning the basics grammar and some kanjis of gr...
answerI'm native Japanese, but I can write and read English sentences a little. Using foreign language needs to read and write many sentences in th...
-
Would you mind to correct it . 🙂
日本語は上手です、英語よりね。
Japanese is easily for me than English.
日本語は上...
answer私にとっては、英語より日本語の方が簡単です。 私にとって、日本語も英語のように簡単です。
-
皆さん、今晩は!私が下記に書いた英文は日本語の文に合っているのかを教えていただけないでしょうか。
I hope I will be able to improve my Japanese ...
answerすぐに日本語が上手くなりたいです。 の方がいいと思います!
-
is this correct?
ええ、いいね!じゃ、すでに日本語は話せるよね?
This English version is what I'm trying to say i...
answerIt's grammatically possible, but sounds a bit unnatural. Because すでに is a word used in relatively formal situation while the tone of the whos...
Similar questions
- まず一つ目のチームの一人はブランクなトランプを取る。トランプの上に書いてある有名人の名前や有名な所の名前や動物をお互いに説明する。チームの後は勝つように、キチンキチン説明されていることを推量する...
- まず、卒業しておめでとうございます。 Does this sound natural?
- まず、右の図を見てください。赤い色の矢印はお金の流れを示しています。それで、青い矢印はリスクの流れを表示しています。 Does this sound natural?
Recommended Questions
- 公園(まで)散歩に行きました。 公園(から)散歩に行きました。 公園(に)散歩に行きました。 这里用まで、から、に都可以吗?
- 満員電車(まんいんでんしゃ)の中(なか)で僕(ぼく)はうっかり女性(じょせい)の足(あし)を踏(ふ)んでしまった。 急(きゅう)に雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)した 日本(にほん)の...
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 今まで一番良くできました。 この表現は正しいですか?
- 公園に散歩します。❌ 公園に散歩しに行きます。⭕ 正しいでしょうか
Topic Questions
- There were two Italian coming to our restaurant. I wonder the best way to start a small talk to a...
- The community receptions introducing Chip In that Lee, Gabby and I had a hand in *whipped up lots...
- You should books which tell you a lot. Is this sentence correct?
- 「寒くて、雪もちらついていましたが、たくさんの人がきてくれました。」と英語では何と言いますか。
- Do you tell the waiter "I'll have it" even if you originally decided what you want to eat? Or do ...
Newest Questions
- "kind of" uses
- Do words “tracing back” make sense or would you use “retrace” instead? In context, I want to use...
- if someone ask "where is the key". in reply can I say "it is hanging from key holder" or "it is i...
- There were two Italian coming to our restaurant. I wonder the best way to start a small talk to a...
- Hi, would anyone be so kind as to let me know if the following sentences sound weird? Thank you i...
Previous question/ Next question