質問
2021年12月3日

  • 中国語 (簡体字)
  • 日本語
日本語 に関する質問

今何時でしょうか。
もうすぐ1時十五分になります。
じゃ、早く帰らないと、午後の会議が始まりますね。

これ以上、日本語の教科書の文章です
私の疑問は、"早く帰らないと、午後の会議が始まります"。この言葉を中国語に訳すと、論理性に欠けている。
“早く帰らないと、午後の会議に遅れますね”
“早く帰らないと、午後の会議に間に合いませんね”
このような表現は中国語の論理に合っている。

日本人の皆さん、教科書の中の文はもっと日本語の表現習慣に合いますか?

知りたいです!

回答
この質問をシェアする
過去のコメントを読み込む

  • 日本語

  • 中国語 (簡体字)
[PR] HiNative Trekからのお知らせ

この質問をシェアする
似ている質問
新着質問
話題の質問
オススメの質問