Question
Updated on
17 Feb 2022
- Simplified Chinese (China)
-
Japanese
Question about Japanese
以下の文は正しいですか。
1、この会議室が使える時間は(壊される)ことになっている。
2、日本では(20歳になったら、お酒が飲める)ことになっている。
3、レストランで(タバコを吸わない)ことになっている
以下の文は正しいですか。
1、この会議室が使える時間は(壊される)ことになっている。
2、日本では(20歳になったら、お酒が飲める)ことになっている。
3、レストランで(タバコを吸わない)ことになっている
1、この会議室が使える時間は(壊される)ことになっている。
2、日本では(20歳になったら、お酒が飲める)ことになっている。
3、レストランで(タバコを吸わない)ことになっている
Answers
Read more comments
- Japanese
1は違うと思います。
2は正しいです。
3はタバコを吸えないの方が自然な気もしますが、このままでも大丈夫そうです
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
- Japanese
- Simplified Chinese (China)
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Similar questions
- 以下の英文を和訳にしたくてもうやりましたが自然な、分かりやすい日本語で訳したいです。日本人に通じるように直してくれませんか!?この文章はFacebookで本当の幸せを見つけるについてアップした短...
- 以下の文は自然ですか? A: これは何のため? (Aさんがそう言いながら、Bさんの上着の後ろに付いた布でできた輪を指差していた。) B: これ?ハンガーとかホックとかに掛けるためなんじゃ...
- 以下の写真に見てください。 Does this sound natural?
Recommended Questions
- 日本人にとって「芋」と一文字だけ言うと、それはジャガイモなのか、サツマイモなのか、それとも山芋なのかな?
- アニメでよく聞く(てっめ)というのは汚い言葉ですか?
- 1、中国語に、「或者」という言葉もあります。 2、中国語の中で、「或者」という言葉もあります。 3、中国語で、「或者」という言葉もあります。 どちらが正しいですか? 日本語を勉強するとき...
- 日本の女性は妊娠したら、まだ刺身を食べますか。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
Topic Questions
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- Is “hands down” a synonym for “definitely” or “absolutely”?
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
- Does this sound natural? "People tend to get quite flustered when they stumble over their words o...
Newest Questions
- 못봤어요
- "Take one and give them to the back." Hello! Do you think the sentence above sounds natural? "...
- Could someone transcribe?
- What does “super duper” mean? Like more than super? And is it outdated already?
- チークブラシは、cheek brush or blush brush どちらが自然ですか、両方ともokですか
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.