Question
6 August
- English (US)
-
Spanish (Mexico)
Question about Spanish (Mexico)
¿Porque ‘a juego’ significa un conjunto? ¿Es ‘a juego’ relacionado a ‘juego’?
(También, ¿mi pregunta suena natural, o debo cambiar algo para hacer lo más claro?)
¿Porque ‘a juego’ significa un conjunto? ¿Es ‘a juego’ relacionado a ‘juego’?
(También, ¿mi pregunta suena natural, o debo cambiar algo para hacer lo más claro?)
(También, ¿mi pregunta suena natural, o debo cambiar algo para hacer lo más claro?)
Answers
6 August
Featured answer
- Spanish (Mexico)
@yello_there por lo que veo es una traducción del inglés, tal vez automática y por ello no es perfecta. Por ejemplo dice “el nuevo” siendo “La nueva” pero en inglés ambos son “The”, dice “duro” pero debería decir “difícil de conducir” por lo que a mi parecer ese “a juego” proviene de una traducción mecánica, es decir literal. Y dado q “objetos a juego” no existe en español correcto. Podemos interpretar que proviene de 2 posibilidades:
1. In-game equipment
2. pair perfectly with
Creo que en este caso es la segunda es decir. Debió traducirse: “Con accesorios que le hacen juego” y como ya comentaron juego se usa para elementos que se relacionan o combinaba bien
Entonces, con eso se entiende el texto en español. Pero no lo uses en tus traducciones pues sería confuso
Espero te sirva
😎
Read more comments
- Spanish (Mexico)
El porqué tiene ese significado, lo desconozco. Sería revisar la etimología de la palabra.
Juego puede ser conjunto (as in set): A tea set.= Un juego de té.
O la actividad de jugar, (as in game): Hide 'n seek game.= El juego de las escondidillas.
Es un caso de homonimia (words with same spelling and pronunciation but different meanings). Así como también en inglés existen (E.g. fan, the electric appliance to blow air, the accessory to wave and generate an air current, and the fanatic.)
Highly-rated answerer
- English (US)
Muchas gracias, eso me ayuda mucho.
No podría encontrar muchos ejemplos con ‘juego’ siendo ‘conjunto’, especialmente sin ‘a’ enfrente.
No podría encontrar muchos ejemplos con ‘juego’ siendo ‘conjunto’, especialmente sin ‘a’ enfrente.
- Spanish (Mexico)
Creo que te refieres a cuando algo hace juego con algo, esto significa que combina bien, que se ven bien juntos, generalmente se utiliza hablando de ropa.
Por ejemplo:
Esta camisa hace juego con estos jeans.
Sin embargo, no creo haber escuchado "juego" con la preposición "a" en frente antes. ¿En qué contexto lo escuchaste?
También se me ocurre que puede ser una contracción de "a modo de juego", que significa que algo no se está haciendo o diciendo en serio, sino que solo como una broma o como un juego.
Highly-rated answerer
- English (US)
@HanyuuFurude Muchas gracias.
Lo encontré mientras jugando Rocket League, en las noticias sobre una calcomanía a juego con algunos artículos.
Lo encontré mientras jugando Rocket League, en las noticias sobre una calcomanía a juego con algunos artículos.
- Spanish (Mexico)
@yello_there Entonces sí, suponiendo que la calcomanía queda bien con los otros artículos, o que tiene el mismo estilo o tema, debe ser una forma más corta de decir "que hace juego con..."
Highly-rated answerer
- Spanish (Mexico)
Can you share a screenshot from rocket league saying that? It happens often that many video games (even kind of famous such as rocket league) use translation machines (I saw a game which translated "tap to continue" as "grifo para continuar", which is incorrect. Tap can be translated as grifo, but just when talking about plumbing, as in the tip that allows water to be poured, but for the verb, it should be "presione" or "golpee"). Or it may be a more European way of wording it (since some structures do differ between Mexico and Spain. For instance, they may say "Vamos a por ellos", while here we wouldn't use that double preposition "Vamos por ellos."
Highly-rated answerer
- Spanish (Mexico)
@HanyuuFurude es correcto “a juego” tal cual no existe en español. Podría ser error de tipeo
- English (US)
@Nomadires ah, i was curious if that might be the case. Good to know, thank you!

- Spanish (Mexico)
@yello_there por lo que veo es una traducción del inglés, tal vez automática y por ello no es perfecta. Por ejemplo dice “el nuevo” siendo “La nueva” pero en inglés ambos son “The”, dice “duro” pero debería decir “difícil de conducir” por lo que a mi parecer ese “a juego” proviene de una traducción mecánica, es decir literal. Y dado q “objetos a juego” no existe en español correcto. Podemos interpretar que proviene de 2 posibilidades:
1. In-game equipment
2. pair perfectly with
Creo que en este caso es la segunda es decir. Debió traducirse: “Con accesorios que le hacen juego” y como ya comentaron juego se usa para elementos que se relacionan o combinaba bien
Entonces, con eso se entiende el texto en español. Pero no lo uses en tus traducciones pues sería confuso
Espero te sirva
😎
- English (US)
@HiMundo ¡muchas gracias por su respuesta considerada! No estaba seguro del ‘duro’ tampoco, lo aprecio.

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Newest Questions
- What does "replygirl nick land to watch lain. yea we on lists" mean? milady got radicalized b...
- Our daughter is three years old and she always refuses everything. She is really demanding but a...
- Is it okay to say "Just do it for me"? (Situation/When you have to leave early and ask your colle...
- naveen se enquiry share nhi ki in english
- Do the following sentences sound natural? "There are many kinds of people in the world." You can...
Topic Questions
- I missed you. When do you say this?
- "how has your week been?" Is it natural?
- I like rice the best. I eat boiled rice every day. I like natto too. Natto is a traditional Japan...
- What’s the role of “by”? Does it sound natural to leave out “by”? “What name can I call you by?”
- I can't go in there myself. ↑ I found this sentence in an anime, but is this correct ? I wonde...
Recommended Questions
- Masomenos o más o menos ¿Cuál es la forma correcta de escribirlo? 🤔🤔🤔
- Cómo responder cuando uno me dice “Buen día”?
- ¿Cuál es la forma correcta de escribir la expresión "hay te digo", refiriéndose a "en un momento ...
- cuando usar "es" sin acento y "és' con acento? gracias
- Cuál es la diferencia entre bonita, hermosa, y linda? Qué puedo describir con estos?
Previous question/ Next question