Question
Updated on
2 Oct 2022
- Georgian
-
Italian
-
English (UK)
-
Polish
Closed question
Question about Italian
Cosa vuol dire siamo letteralmente alla canna del gas?
Di sicuro non è nell'interesse dell'Italia visto che siamo letteralmente alla canna del gas.
Cosa vuol dire siamo letteralmente alla canna del gas?
Di sicuro non è nell'interesse dell'Italia visto che siamo letteralmente alla canna del gas.
Di sicuro non è nell'interesse dell'Italia visto che siamo letteralmente alla canna del gas.
Answers
2 Oct 2022
Featured answer
- Italian
È un modo di dire un po' simile a “siamo alla frutta”. Indica l'essere arrivati al limite, ad una situazione estrema (e l'estremo, metaforicamente parlando, puoi vederlo nella canna che è l'estremità da cui fuoriesce il gas).
Si usa anche in tono scherzoso, tipo in un gioco se il tuo avversario sta perdendo ed è in situazione critica (di difficile ribaltamento del risultato) gli dici “sei alla canna del gas” per prenderlo in giro goliardicamente (oppure potrebbero dirlo a noi se ci ritroviamo nella medesima situazione).
Di solito viene detto o scritto senza l'uso di 'letteralmente', ovvero “siamo alla canna del gas”. 'Letteralmente' gli dona maggior enfasi, perché in questo caso rimane comunque una metafora (non si può essere letteralmente/per davvero alla canna del gas).
Read more comments
- Italian
È un modo di dire un po' simile a “siamo alla frutta”. Indica l'essere arrivati al limite, ad una situazione estrema (e l'estremo, metaforicamente parlando, puoi vederlo nella canna che è l'estremità da cui fuoriesce il gas).
Si usa anche in tono scherzoso, tipo in un gioco se il tuo avversario sta perdendo ed è in situazione critica (di difficile ribaltamento del risultato) gli dici “sei alla canna del gas” per prenderlo in giro goliardicamente (oppure potrebbero dirlo a noi se ci ritroviamo nella medesima situazione).
Di solito viene detto o scritto senza l'uso di 'letteralmente', ovvero “siamo alla canna del gas”. 'Letteralmente' gli dona maggior enfasi, perché in questo caso rimane comunque una metafora (non si può essere letteralmente/per davvero alla canna del gas).
- Georgian

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Recommended Questions
- Gostaria de saber "palavrões " em italiano, para eu entender oq falam
- La frase giusta è:Grazie per l' interessamento o Grazie per l'interesse?
- Salve!! Vorrei chiedervi una cosa. L'aggettivo "prelibato", si può usarlo per i cibi e anche pe...
- Ciao a tutti! che differenza c'e' fra "mi fa sapere" e "mi faccia sapere", "mi fai sapere - fam...
- invece dire pranzare, si può dire fare pranzo?o cena? Grazie tante...
Topic Questions
- Can I say “Thanks a heap” to CEO or professor? (In formal settings)
- Is the word “boss” used for the CEO, the president, the supervisor, or the director in a company?...
- Do people use “sick” to mean “very good” a lot? ex: Your shirt is sick!
- What would make you choose saying "rather" rather than "very/pretty..."? Is there an actual diffe...
- To be more exact, the "P-cells" that we've suppressed its growth with his genetic factor are grow...
Newest Questions
- Is this natural in American English? I get reminded that I'm rapidly aging because the scroll fo...
- Can I say "what is appearance of him"
- What does "they need the soy to flow cheaper lest they self combust and take the entire coast w...
- I’ll be soon back.これはへんですか?
- What does "fair enough" mean? I've heard this in replies but I don't really understand what it ...
Previous question/ Next question