Question
Updated on
3 Oct 2022
- Japanese
-
Italian
Question about Italian
Salve a tutti. Vorrei chiedervi un aiuto per chiarire il mio dubbio riguardo alle frasi che iniziano con "che" + congiuntivo.
- Che Dio ti perdoni!
- Che vi assumiate le vostre responsabilità!
- Che questa storia finisca al più presto!
Questo tipo di frase esprime il desiderio, la speranza, la volontà di chi parla:
- (Spero/Mi auguro) Che Dio ti perdoni!
- (Spero/Voglio) Che vi assumiate le vostre responsabilità!
- (Spero/Desidero) Che questa storia finisca al più presto!
E qui c'è il mio dubbio: se il soggetto è uguale, non si può dire "Che+congiuntivo"? E questo perché quando il soggetto è uguale, non si usa il congiuntivo ma "di+infinito"?
- Spero di poter andare in Italia. → (x) Che io possa andare in Italia!
- Mi auguro di avere presto un bambino. → (x) Che io abbia presto un bambino!
Grazie in anticipo e aspetto i vostri commenti.
Salve a tutti. Vorrei chiedervi un aiuto per chiarire il mio dubbio riguardo alle frasi che iniziano con "che" + congiuntivo.
- Che Dio ti perdoni!
- Che vi assumiate le vostre responsabilità!
- Che questa storia finisca al più presto!
Questo tipo di frase esprime il desiderio, la speranza, la volontà di chi parla:
- (Spero/Mi auguro) Che Dio ti perdoni!
- (Spero/Voglio) Che vi assumiate le vostre responsabilità!
- (Spero/Desidero) Che questa storia finisca al più presto!
E qui c'è il mio dubbio: se il soggetto è uguale, non si può dire "Che+congiuntivo"? E questo perché quando il soggetto è uguale, non si usa il congiuntivo ma "di+infinito"?
- Spero di poter andare in Italia. → (x) Che io possa andare in Italia!
- Mi auguro di avere presto un bambino. → (x) Che io abbia presto un bambino!
Grazie in anticipo e aspetto i vostri commenti.
- Che Dio ti perdoni!
- Che vi assumiate le vostre responsabilità!
- Che questa storia finisca al più presto!
Questo tipo di frase esprime il desiderio, la speranza, la volontà di chi parla:
- (Spero/Mi auguro) Che Dio ti perdoni!
- (Spero/Voglio) Che vi assumiate le vostre responsabilità!
- (Spero/Desidero) Che questa storia finisca al più presto!
E qui c'è il mio dubbio: se il soggetto è uguale, non si può dire "Che+congiuntivo"? E questo perché quando il soggetto è uguale, non si usa il congiuntivo ma "di+infinito"?
- Spero di poter andare in Italia. → (x) Che io possa andare in Italia!
- Mi auguro di avere presto un bambino. → (x) Che io abbia presto un bambino!
Grazie in anticipo e aspetto i vostri commenti.
Answers
Read more comments
- Italian
“Che” + congiuntivo personalmente lo vedo quasi come un augurio. Sono entrambi modi per esprimere una volontà o un desiderio. È la stessa differenza che c’è tra “may” e “hope” in inglese. Nessuno direbbe “i hope God blesses you”, ma “may God bless you” (may = che + congiuntivo, hope = di + infinito). Spero che questa spiegazione abbia aiutato anche solo un minimo
Was this answer helpful?
- Italian
Lo scopo del "congiuntivo" è quello di esprimere un dubbio, un’ipotesi, un’incertezza, una possibilità, un’esortazione (in questo caso sembra un 動詞+てほしい )
話してほしい = voglio che parli
座ってほしい = voglio che siedi
"Che Dio ti perdoni! "
Può essere usato contro una persona che ha fatto qualcosa di imperdonabile.
"Hai rotto la statua del Buddha! Che Dio ti perdoni!" = (io non ti perdono, spero che Dio ti perdoni per il tuo peccato)
Puoi usarlo anche su te stesso, in quel caso è una accusa a te stesso.
"Ho rotto la statua del Buddha! Che Dio mi perdoni!" = (non possono perdonarmi, spero che Dio mi perdoni per il mio peccato).
Con la "speranza" è un pò più raro. Inoltre è usato con tutto il verbo (io spero che xx)
Spero di poter andare in Italia. (molto usato)
Spero che io possa andare in Italia! (non molto usato)
Mi auguro di avere presto un bambino (molto usato)
Che io abbia presto un bambino! (non molto usato)
Quindi ti posso dire che "di+infinito" è molto più usato (98%) in caso di desiderio/speranza/volontà.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Italian
@Pecorella Però non è esattamente uguale a dire "spero/mi auguro", è un'esortazione, quindi incita, sprona, spinge affinché si realizzi un'azione. Quando dici "Che Dio ti perdoni!" stai spingendo una forza al di fuori di te affinché quel qualcuno venga perdonato da Dio.
"Spero di poter andare in Italia" esprime un desiderio
"Che io possa andare in Italia!" suona come una sorta di preghiera, mi immagino che venga pronunciata con le mani congiunte e lo sguardo rivolto verso il cielo
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Italian
@Petricore
> "Che io possa andare in Italia!" suona come una sorta di preghiera, mi immagino che venga pronunciata con le mani congiunte e lo sguardo rivolto verso il cielo
Infatti suona più come una "esortazione". Se cambi Giappone con Inferno è perfetta.
"Che io possa andare all'Inferno!"
Diventa una maledizione a se stesso.
"Ti giuro che sto dicendo la verità. Che io possa essere colpito da un fulmine se dico una bugia!"
https://it.dreamstime.com/vignetta-vettoriale-d...
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Japanese
@bevilacquamichele, @Kureij_Inoshishi, @Petricore, grazie a tutti voi!
Pensavo "Che + congiuntivo" = "Spero/Mi auguro che + congiuntivo", cioè sono perfettamente uguali, ma leggendo i vostri commenti mi sono resa conto che capivo male.
A parte questo, una frase tipo "Che io possa andare in Italia!" o "Che io abbia presto un bambino!" è grammaticalmente corretta ed è probabile in alcuni casi? anche se in una situazione limitata e suona come una sorta di preghiera un po' esagerata come dice @Petricore?
"Ah! Che io sappia parlare italiano senza fatica!" (preghiera) 😂
Pensavo "Che + congiuntivo" = "Spero/Mi auguro che + congiuntivo", cioè sono perfettamente uguali, ma leggendo i vostri commenti mi sono resa conto che capivo male.
A parte questo, una frase tipo "Che io possa andare in Italia!" o "Che io abbia presto un bambino!" è grammaticalmente corretta ed è probabile in alcuni casi? anche se in una situazione limitata e suona come una sorta di preghiera un po' esagerata come dice @Petricore?
"Ah! Che io sappia parlare italiano senza fatica!" (preghiera) 😂
- Italian
Grammaticalmente è corretta. il contesto può essere sbagliato.
Sopra tutto l'uso della frase con "che" iniziale.
Questo caso è usato come esortazione / imprecazione / desiderio verso qualcuno.
E' difficile che sia usato in prima persona.
Se è usato in prima persona viene aggiunto il verbo e il soggetto "Io spero che xxxx".
In questo modo diventa una speranza / augurio anche se "io spero di + v.infinito" è più comune.
Se dici "Spero che io abbia presto un bambino!" sembra una scena così:
https://it.dreamstime.com/donna-che-urla-montag...
https://myloview.it/poster-donna-disperata-n-25...
https://aprilamente.info/donna-disperata-1/
https://www.istockphoto.com/it/vettoriale/donna...
赤ちゃんが欲しい!誰か助けて!ひとりんです!
赤ちゃんが生まれることを願っています!
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Italian
@Pecorella Sì, grammaticalmente sono frasi possibili che suonano molto drammatiche😆
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Italian
@Pecorella さん
come già indicato dagli illustri colleghi, le esortazioni “che io possa andare in Italia!" e "che io abbia presto un bambino!" sono grammaticalmente corrette, ma vanno usate in situazioni particolarissime, ad es. quando si rivolge una preghiera alle divinità per ottenere quello che si vuole a tutti i costi, perché sono frasi con un forte impatto drammatico e una forte carica volitiva…
Invece,
"Ah! Che io sappia parlare italiano senza fatica!"
è del tutto innaturale (perché il verbo “sapere” indica uno stato finito e già raggiunto, che mal si presta a una frase dove si vuole invece raggiungere la conoscenza come obiettivo finale), ma potrebbe essere trasformata in una preghiera enfatica (e un po’ pomposa) se fosse:
"Ah! Che io possa imparare l’italiano senza fatica!"
oppure si potrebbe dire
"Ah! Che io possa parlare in italiano senza fatica!" (che sembra un desiderio espresso al genio della lampada di Aladino).
Sono frasi molto più forti di “spero di poter parlare in italiano senza fatica” che, invece, è usabile in moltissimi contesti senza problemi.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Japanese
Grazie a tutti voi! Ora ho capito bene.
I vostri messaggi sono tutti utlissimi per il mio studio.
Che i madrelingua italiani mi aiutino per sempre! (con le mani congiunte e lo sguardo rivolto verso il cielo) 🙏
I vostri messaggi sono tutti utlissimi per il mio studio.
Che i madrelingua italiani mi aiutino per sempre! (con le mani congiunte e lo sguardo rivolto verso il cielo) 🙏
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Sign up
Recommended Questions
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
Topic Questions
- had Phil had a sister? Why use “had” start? Can I use Did instead? What will different?
- Do you understand this sentence? I remembered that I had forgotten to sing the national anthem i...
- Mona ............, punished,cried ...
- "the majority of people don't/doesn't know..." which is correct?
- When someone asks you How are you?/How are you doing? Would it sound correct and natural to answe...
Newest Questions
- Are the following sentences the same? 1, Earlier I was saying tomorrow is a pretty big day. 2, A...
- In the following sentences, does "any" means "even a bit"?⬇️ Is this time really going any differ...
- In "Almond flour is the move to make better cookies.", what does the move mean?
- "I worked at a barbecue restaurant in Tokyo last night. I didn’t like the store manager at all. I...
- Guys, please. Are these 5 sentences correct? 1. How embarrassing, I had something stuck in my to...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.