Question
Updated on
4 October

  • Japanese
  • Simplified Chinese (China)
Question about Simplified Chinese (China)

请问,这句子自然吗?

日语中有很多拟声词和拟態词。(日本語にはたくさんのオノマトペがあります)
中文也有,可是听到同一声音,也表达方式不一样。(中国語にもありますが、同じ音を聞いても表現が違います)
列如,中文是“ 哗哗(huahua )地下起雨来了”,而日文是「雨がザーザー(za-za-)降る」等。
(例えば、中国語では「huahuaと雨が降ってきた」ですが、日本語では「雨がza-za-降る」などです)
这我觉得挺有趣。(すごく面白いと思います)

Answers
Share this question

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese

  • Japanese

  • Japanese

  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese
Read more comments

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
请问,这句子自然吗?

日语中有很多拟声词和拟態词。(日本語にはたくさんのオノマトペがあります)
中文也有,可是听到同一声音,也表达方式不一样。(中国語にもありますが、同じ音を聞いても表現が違います)
列如,中文是“ 哗哗(huahua )地下起雨来了”,而日文是「雨がザーザー(za-za-)降る」等。
(例えば、中国語では「huahuaと雨が降ってきた」ですが、日本語では「雨がza-za-降る」などです)
这我觉得挺有趣。(すごく面白いと思います)
Recommended Questions
Topic Questions
Newest Questions
Previous question/ Next question