Question
Updated on
7 Oct 2022
- Thai
-
English (US)
-
Simplified Chinese (China)
Question about Simplified Chinese (China)
她听到,人晃了晃!
“人晃了晃” 是什么意思?
是“吃惊”吗?🤔
她听到,人晃了晃!
“人晃了晃” 是什么意思?
是“吃惊”吗?🤔
“人晃了晃” 是什么意思?
是“吃惊”吗?🤔
Answers
Read more comments
- Simplified Chinese (China)
I don't think it is a metaphor for "being surprised". It just means that her body shook. But I think the reason why her body shook is that she was surprised.
Highly-rated answerer
- Thai
- Simplified Chinese (China)
- Thai

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Recommended Questions
- 请解释一下这些符号的用法:【】,”“, 《》。还有【,】和【,】有什么区别?
- 私はあなたに対して友情以上の感情はないけど、、 例えば仮に私があなたのことを男性として好きになって、あなたに告白してあなたにふられたとします。 その後あなたは以前と全く変わらず私に接することはで...
- 请问,”我真服了你个老六“这个”老六“啥意思?这个句子怎么理解?
- 案 和 事件 有怎么差别?
- 草B是什么意思?
Topic Questions
- Have you ever heard or seen this structure? should he arrive on time
- Could anyone please tell me which one is correct ? I fell (on,from,off) a snowboard and bumped m...
- is it possible to somehow replace "this is" with a shorter one
- What's on your mind? You look unhappy? What's wrong? You look unhappy? Which one is correct?
- I wanna know do you often use the words 'mustn't' and 'needn't' in the US? because English gramm...
Newest Questions
- Does “ on edge of tears” mean to be about to cry?
- What's the difference between "at the present" and "at present"?
- "Every time I think about it, I feel like God doesn't love me." "Every time I think about it, I ...
- 1 My kids are the teacher of my life 2 My kids are the teachers of my life Are both correct? In...
- "Although we don't get blessings from God the way we expect, we need to trust Him, understanding ...
Previous question/ Next question