Question
Updated on
7 Dec 2022
- Japanese
-
Spanish (Spain)
Question about Spanish (Spain)
How do you say this in Spanish (Spain)? Pregunta sobre dos palabras en inglés "Riot" y "Rioter"
En mi diccionario me sale algunas palabras. Cuál es más adecuada cuando hablas de la gente en la calle despues de haber ganado el partido.
Y podrías explicarme la diferencia entres estas palabras?
How do you say this in Spanish (Spain)? Pregunta sobre dos palabras en inglés "Riot" y "Rioter"
En mi diccionario me sale algunas palabras. Cuál es más adecuada cuando hablas de la gente en la calle despues de haber ganado el partido.
Y podrías explicarme la diferencia entres estas palabras?
En mi diccionario me sale algunas palabras. Cuál es más adecuada cuando hablas de la gente en la calle despues de haber ganado el partido.
Y podrías explicarme la diferencia entres estas palabras?
Answers
8 Dec 2022
Featured answer
- Spanish (Spain)
Yo diría que motín y alzamiento son parecidos, porque indican un levantamiento contra la autoridad legal. Un ejemplo de motín, es contra el capitán de un barco. Un alzamiento es mayor, como el alzamiento de Franco contra la República, que acabó siendo un golpe de Estado. Sedición es parecido a alzamiento, y creo que es el nombre legal del delito (delito de sedición).
Disturbios y revueltas son parecidos, menos graves, y más generales. Cualquier alteración del orden público podría llamarse así. Normalmente te imaginas un grupo más o menos grande de personas en las calles, de forma caótica, vandalizando, corriendo...
En el caso del partido, creo que se usaría "disturbios". Creo que es la palabra más frecuente en este tipo de noticias.
Highly-rated answerer
Read more comments
- Japanese
- Japanese
- Spanish (Spain)
La mas apropiada para la gente después de haber ganado un partido es disturbios. La diferencia seria la misma que hay en entre mutiny, riot y revolt. sedición en particular es cuando haces un motín contra el estado ósea te revelas contra el estado como por ejemplo para obtener la independencia de una cierta region y puede ser considerado un crimen contra el estado. Disturbios es mas general y puede ir desde quienes causan problemas en las calles (hablando de un grupo de personas) a un problema entre dos personas. La palabra disturbio significa causar alteración a la paz
- Spanish (Spain)
espero que no haya sido muy larga mi respuesta, suerte con tu estudio de español
- Spanish (Spain)
Yo diría que motín y alzamiento son parecidos, porque indican un levantamiento contra la autoridad legal. Un ejemplo de motín, es contra el capitán de un barco. Un alzamiento es mayor, como el alzamiento de Franco contra la República, que acabó siendo un golpe de Estado. Sedición es parecido a alzamiento, y creo que es el nombre legal del delito (delito de sedición).
Disturbios y revueltas son parecidos, menos graves, y más generales. Cualquier alteración del orden público podría llamarse así. Normalmente te imaginas un grupo más o menos grande de personas en las calles, de forma caótica, vandalizando, corriendo...
En el caso del partido, creo que se usaría "disturbios". Creo que es la palabra más frecuente en este tipo de noticias.
Highly-rated answerer
- Japanese
- Japanese
- Spanish (Spain)
De motín=amotinado
De sedición=sedicioso
De disturbio=que yo sepa, no hay palabra para las personas. En las noticias se suele decir "los responsables de los disturbios". Otra posibilidad: los alborotadores.
Highly-rated answerer
- Spanish (Spain)

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Recommended Questions
- How do you say this in Spanish (Spain)? Qué significa morbosear en el contexto sexual?
- How do you say this in Spanish (Spain)? happy birthday my idol
- How do you say this in Spanish (Spain)? indoor jobs (jobs normally done indoors: secretary, chef,...
- How do you say this in Spanish (Spain)? que significa “amunt” ? por ejemplo “amunt valencia”!!! G...
- How do you say this in Spanish (Spain)? people come and go, that's life
Topic Questions
- How do you say this in English (US)? “They are being asked to renounce the privileges they don’t ...
- How do you say this in English (US)? 정말 당신이 제가 생각하는 사람이 맞나요? When you meet someone who seems to ...
- How do you say this in English (US)? 绘画
- How do you say this in English (US)? What’s more sound natural when i try to express 20years on a...
- How do you say this in English (US)? No veo nada que valga la pena
Newest Questions
- How do you say this in English (US)? 刃
- How do you say this in English (US)? 早く暖かくならないかな
- How do you say this in English (US)? もしかして髪切ったの?
- How do you say this in English (US)? Я нуждаюсь в Вас.
- How do you say this in English (US)? 내가 기대를 너무 많이 했던 것 같아.
Previous question/ Next question