Question
Updated on
8 Dec 2022

  • English (US)
  • Japanese Near fluent
  • Traditional Chinese (Taiwan)
Question about Traditional Chinese (Taiwan)

【小問題:「說穿了」vs「簡單來說」】
下面兩句,意思差不多嗎?

a)北韓的性別平等,說穿了就是「男性要做的事,女性得做;男性不用做的事,女性還是得做」。
b)北韓的性別平等,簡單來說就是「男性要做的事,女性得做;男性不用做的事,女性還是得做」。

請用中文回答,謝謝。

Answers
Share this question
Read more comments

  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • English (US)
  • Japanese Near fluent

  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • English (US)
  • Japanese Near fluent
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
【小問題:「說穿了」vs「簡單來說」】
下面兩句,意思差不多嗎?

a)北韓的性別平等,說穿了就是「男性要做的事,女性得做;男性不用做的事,女性還是得做」。
b)北韓的性別平等,簡單來說就是「男性要做的事,女性得做;男性不用做的事,女性還是得做」。

請用中文回答,謝謝。
Recommended Questions
Topic Questions
Newest Questions
Previous question/ Next question