Question
Updated on
9 Dec 2022

  • Russian
  • French (France)
  • English (US)
  • Latin
Question about French (France)

Est-ce que ces deux phrases sont correctes ? Y a-t-il une différence de sens ici entre "se charger" et "prendre en charge" ?

1) Le nouveau manager va venir demain afin de signer le contrat et se charger de l'hôtel.
2) Le nouveau manager va venir demain afin de signer le contrat et prendre l'hôtel en charge.

Answers
Read more comments

  • French (France)

  • French (France)
  • Japanese Near fluent
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Est-ce que ces deux phrases sont correctes ?  Y a-t-il une différence de sens ici entre "se charger" et "prendre en charge" ?

1) Le nouveau manager va venir demain afin de signer le contrat et se charger de l'hôtel. 
2) Le nouveau manager va venir demain afin de signer le contrat et prendre l'hôtel en charge.
Recommended Questions
Topic Questions
Newest Questions
Previous question/ Next question