Question
Updated on
3 Feb 2023
- Arabic
- English (US) Near fluent
-
German
-
Greek
Closed question
Question about German
Gibt es einen Unterschied zwischen „Mitarbeiter“ und „ein Mitarbeiter, der eine feste Stelle hat“, und wie heißt letzteres?
Gibt es einen Unterschied zwischen „Mitarbeiter“ und „ein Mitarbeiter, der eine feste Stelle hat“, und wie heißt letzteres?
Answers
3 Feb 2023
Featured answer
- English (US) Near fluent
- German
ein Mitarbeiter, der eine feste Stelle hat kann auch bezeichnet werden als "Festangestellter", wenn du es genau deutlich machen willst, dass diese Person eine feste Stelle hat. Ansonsten kann man allgemein sagen, dass Leute, die als Angestellte betitelt werden, generell einen geistigen Beruf ausführen, einen unbefristeten Arbeitsvertag haben und regelmäßiges Einkommen bekommen (also eine feste Stelle haben), während Arbeiter oft körperliche Tätigkeiten machen und nach Stundenlohn, oder per Stück bezahlt werden.
Außerdem bedeutet das Wort "Mitarbeiter" einfach nur "coworker/colleague", das Verhältnis was ich beschrieben habe liegt zwischen Arbeitern und Angestellten, und hat nichts mit Mitarbeitern zu tun
Der Unterschied zwischen Arbeitern und Angestellten wurde rechtlich allerdings abgeschaffen, heutzutage wird im Recht das Wort "Beschäftigte" verwendet, was beide Kategorien umschließt.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Read more comments
- German
Ich habe auch noch eine Frage an Sie. Können Sie Englisch? Wenn ja, wissen Sie, was Schnupfen auf Englisch heißt?
Was this answer helpful?
- English (US) Near fluent
- German
ein Mitarbeiter, der eine feste Stelle hat kann auch bezeichnet werden als "Festangestellter", wenn du es genau deutlich machen willst, dass diese Person eine feste Stelle hat. Ansonsten kann man allgemein sagen, dass Leute, die als Angestellte betitelt werden, generell einen geistigen Beruf ausführen, einen unbefristeten Arbeitsvertag haben und regelmäßiges Einkommen bekommen (also eine feste Stelle haben), während Arbeiter oft körperliche Tätigkeiten machen und nach Stundenlohn, oder per Stück bezahlt werden.
Außerdem bedeutet das Wort "Mitarbeiter" einfach nur "coworker/colleague", das Verhältnis was ich beschrieben habe liegt zwischen Arbeitern und Angestellten, und hat nichts mit Mitarbeitern zu tun
Der Unterschied zwischen Arbeitern und Angestellten wurde rechtlich allerdings abgeschaffen, heutzutage wird im Recht das Wort "Beschäftigte" verwendet, was beide Kategorien umschließt.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- English (US) Near fluent
- German
@cat731
meistens sagen Englischsprachige nicht, sie haben einen "Schnupfen", sondern verwenden eher das Wort "cold" (also Erkältung), wenn sie Schnupfen haben. "I have a cold"
ansonsten gibt es noch das word "the sniffles", was zwar wortwörtlich Schnupfen bedeutet, aber sehr, sehr umgangssprachlich ist und sich eher "süß" anhört wenn man es so sagt. "I have the sniffles" (man sagt es außerdem eigentlich immer mit Artikel)
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Arabic
- English (US) Near fluent
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Sign up
Recommended Questions
- Können Sie bitte korrigieren? 1. Wenn ich fleßiger wäre, würde ich Russisch studieren. 2. Möcht...
- klingt das natürlich? " Ich bin auch für dich gespannt 🙏🏻 Gestern habe ich gedacht dass ich di...
- Is there difference between "bringen" and "mitbringen"?
- Kann das Wort “decken” auch “besorgen” bedeuten? Zum Beispiel: “Ich wurde zur Party eingeladen, u...
- klingt das natürlich? Entschuldigung, wo ist des Zimmers Herr Doktor Müller?
Topic Questions
- "I can tell I've gained a lot of weight. I really need to stop eating too much sugar. In the wors...
- Would most Americans understand if I said "full stop" when talking about the "period" punctuation...
- "I wanted to go on the roller coaster again, but the time didn't allow me to do that. " Hi, is...
- I am confused in interpreting this sentence: "Volunteers are being solicited to assist with the ...
- It's hot since a few days ago. I need to change of clothes. Is this expression correct?
Newest Questions
- Could anyone check my journal entry? I took a hula lesson. We got our dress that we will wear at...
- Will u help me write a song on live?
- "I can tell I've gained a lot of weight. I really need to stop eating too much sugar. In the wors...
- "I'm proud of him because he’s been working so hard to fulfill his financial obligation for his f...
- What do you think about giving an opinion using “I feel that” in English? Does it sound natural? ...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.