Question
Updated on
4 February
- English (US)
-
Italian
Question about Italian
Qual è la differenza tra "cucinare" e "cuocere"? Anche tra "Qual è" e "Cos'è" all'inizio di una frase?
Qual è la differenza tra "cucinare" e "cuocere"? Anche tra "Qual è" e "Cos'è" all'inizio di una frase?
Answers
Read more comments
- English (US)
@paoloM81 Can you give me sentences with cuocere to demonstrate its different uses? Could I have asked my first question as "Cos'è la differenza tra cuinare e cuocere?" and that would've been fine or would that have not made sense?
- Italian
@zxmbiegamer
"cucinare" is the activity of cooking, it includes preparing the food washing it, cutting it, cooking it etc.
"cuocere" refers solely to the process "raw -> cooked"
(This video may be useful https://www.youtube.com/watch?v=yCJShx_wTcw )
Use "Che cos'è...?" if you want to know the definition of a word, use "Qual è...?" to ask what that thing is out of many possibilities.
If you say "Cos'è la differenza tra cucinare e cuocere?" you are asking what's the meaning of "differenza", so you should ask "Qual è...?"
Highly-rated answerer

Deleted user
"Cucinare" means "to cook", meaning "to prepare a dish by following the steps from a recipe".
"A mia nonna piace cucinare" = my grandma likes to cook
"Cuocere" is a bit more pragmatic concept; moreover, it deals with the direct or indirect action of the fire and the heat.
For example, it can be used to say:
1) "cook the potatoes before frying the schnitzel"
- "cuoci le patate prima di friggere la cotoletta"
In this case, you don't say "cucina le patate", but, pragmatically speaking, you indicate the exact action to do.
2) "the sun's heating my skin SO BAD today, it's so hot"
"il sole MI sta CUOCENDO la pelle oggi, fa molto caldo"
- English (US)
@eugeniocabitta From my understanding, it seems “cuocere” is used when something is being heated no matter what’s being heated or how it’s being heated. It also seems this is more so a word to express a chemical change due to heat and that’s why it would make sense to be used during cooking
- English (US)
@Petricore Would you say “qual è” and “cos’è” are like “which is” and “what is” respectively in English?

Deleted user
- Italian
@zxmbiegamer No, they don't translate to english perfectly, because "What is" can be both "Cos'è" and "Qual è" depending on what you're asking. Just remember that when we ask "Cos'è" we are wondering about the meaning, for all other cases, use "Qual è"
"Cos'è il tuo colore preferito?" XX = What is the meaning of "your favorite color"?? (unnatural)
"Qual è il tuo colore preferito?" ✔️✔️ = There are many possibilities, out of all colors, which one/what type of color is your favorite? -> What's your favorite color?
As you see, in english you would use "what" in this type of question, because it's not only used to ask about the meaning, but also for "what type". But in italian, "cosa" only asks for the meaning
Highly-rated answerer
- English (US)
- English (US)
@Petricore It still seems like they mean “which is” and “what is”. In English, we don’t always use the right word to express ourselves and mix up “what” and “which”. “What” is used when there are unlimited possibilities and “which” is when there are limited possibilities. So even though we ask “What is your favorite color?”, it’s actually supposed to be “Which is your favorite color?” Can you give some sentences with “Cos’è” so I can better understand what kind of sentences it should be used with??
- Italian
@zxmbiegamer
"Che cosa" literally "what type of thing", "che" means "what type", "cosa" means "thing" (abbreviated as "Cosa...?") It's used to ask for definition, meaning, description, explanation.
Che cos'è questo oggetto? = What is this object? (definition)
Che cos'è per te un amico? = What is a friend to you? (definition/meaning)
Che cos'è tutto questo trambusto? = What is all this fuss? (explanation)
Che cos'è un ornitorinco? = What is a platypus? (meaning)
Che cos'è che non va? = What is wrong? Literally: what(which) is the thing that is wrong? (explanation)
Highly-rated answerer
- English (US)

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Recommended Questions
- Gostaria de saber "palavrões " em italiano, para eu entender oq falam
- Che pronomi o particelle posso mancano in questa frase: "Al posto tuo io non __ __ fiderei tropp...
- Questa estate o quest'estate?
- Quando si usa : (Spiegami nei esempi corrispondenti) 😊🙏🏻🙏🏻 1-faremmo 2-faremo
- Qual È l'origine del detto "Nel culo alla balena"?
Topic Questions
- What does it say about this? Hint in front of everybody??
- Do you say It *is* years ago. instead of 'was'?
- This Instagram channel posts some thought provoking posts like this one with the giraffe 🙂 https...
- Saying "I'm running" means not they didn't run yet, but... Saying "I'm dying" means they didn't...
- [Pronunciation of Weekend] 1. Wee-kehnd 2. Wee-kihnd 3. Wee-knd [of Weeknd] 1. Wee-kehnd ...
Newest Questions
- I've always wanted to go here Does this sound natural?
- I often hear that saying "foreigner" is a rude thing. Then, How should I say "foreigner" in anoth...
- Do the apostrophe and quotation marks used in the US and the UK look the same?
- Do you think there's a possibility that Bruno Mars will come as a surprise guest? Does this soun...
- I was grown up in the countryside. I grew up in the countryside. Which is correct?
Previous question/ Next question