質問
最終更新日:
2017年5月7日
- ポーランド語
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
-
日本語
-
ドイツ語
-
英語 (イギリス)
日本語 に関する質問
父親は今日の私が育ててくれました。
My father brought me to what I am today. この表現は自然ですか?
父親は今日の私が育ててくれました。
My father brought me to what I am today. この表現は自然ですか?
My father brought me to what I am today. この表現は自然ですか?
回答
2017年5月7日
過去のコメントを読み込む
- 日本語
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
父親は今日の私を育ててくれました。
いまのわたしがあるのは、父のおかげです。
is better.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- ポーランド語
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
@tonimors@MOMOS52518 thank you guys.
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- 父親 と 父上 はどう違いますか?
- 父親おや日本語を勉強するから、知らず知らずにその影響を受けた。 この表現は自然ですか?
- 父親おやは日本友達がいって、時々手紙で付き合いだったのことは小さい時の私に深く印象を付けられだった。 この表現は自然ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。