質問
最終更新日:
回答
2017年5月24日
最も役に立った回答
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
聞いていました → 聞いてきました
こたえの事が → こたえ方を
オタク親友→オタクの親友
ちっと → ちょっと
会話の事に→会話の事は
おまかせてしました→おまかせしました
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
聞いていました → 聞いてきました
こたえの事が → こたえ方を
オタク親友→オタクの親友
ちっと → ちょっと
会話の事に→会話の事は
おまかせてしました→おまかせしました
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
Thank you!!!
So こたえの事が知りません does not make sense?
It is okay if you explain why you used '方' in こたえ方を知りません?
><
So こたえの事が知りません does not make sense?
It is okay if you explain why you used '方' in こたえ方を知りません?
><
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
Oh, I noticed that I missed one more unnatural sentence.
「日本の事はどうですか」→「日本はどうですか」
Please wait for the answer to your latest question.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
What you meant in the sentence is
The driver asked you questions like "How is Japan ?" but you didn't know how to answer the question, right?
When we say "how to ~" in Japanese, we use 「方」.
for example,
how to use → 使い方 (つかいかた)
how to play → 遊び方 (あそびかた)
We don't say 使いの事、遊びの事 in that case of usage.
We say 「こたえを知りませんでした」.( I didn't know the answer), but considering the context of your sentence in Japanese, 「こたえ方を知りませんでした」(I didn't know how to answer it), is better.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
What a cute expression!! like your cute icon :)
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
@vv00w
Ohh I get it now!! You explained it in such an easy way to understand. ><
Thank you!!! :3
Ohh I get it now!! You explained it in such an easy way to understand. ><
Thank you!!! :3
- 英語 (アメリカ)
@sally555
oh hehe. Thank you :3 Your display picture is super cute too! ^^
oh hehe. Thank you :3 Your display picture is super cute too! ^^
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- A: 運転ができない B: なんで(はてな)? What does はてな mean?
- 今運転して帰る I'm now going to drive home この表現は自然ですか?
- 運転うんてんする前まえに、飲のんではいけません。 は 日本語 で何と言いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。