質問
最終更新日:
2017年5月30日
- スペイン語 (メキシコ)
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
-
日本語
-
英語 (アメリカ)
日本語 に関する質問
Someone can translate this into English, please? I would be really glad m(__)m
完璧にととのった後は休憩室でハイボールと生姜焼き定食。
米がうまい。恐らく天然水で炊いてあるのだろう。軟水なので美味しく炊けている。
ここしきじは、使っているタオル、館内着も天然水でクリーニングしているらしい。さすが聖地と言われるだけはある。
Someone can translate this into English, please? I would be really glad m(__)m
完璧にととのった後は休憩室でハイボールと生姜焼き定食。
米がうまい。恐らく天然水で炊いてあるのだろう。軟水なので美味しく炊けている。
ここしきじは、使っているタオル、館内着も天然水でクリーニングしているらしい。さすが聖地と言われるだけはある。
完璧にととのった後は休憩室でハイボールと生姜焼き定食。
米がうまい。恐らく天然水で炊いてあるのだろう。軟水なので美味しく炊けている。
ここしきじは、使っているタオル、館内着も天然水でクリーニングしているらしい。さすが聖地と言われるだけはある。
回答
退会したユーザー
2017年5月30日
最も役に立った回答
After completion of the arrangement, I ordered one highball and *Shogayaki set in a lounge.
*Shogayaki (生姜焼き sho o ga yaki) is pork stir-fried with soy sauce based ginger sauce.
The rice had good taste. It seemed to have been cooked with natural water. *Sine the natural water is soft water, the rice was cooked well.
*It's said that soft water is suitable for rice, because some kinds of minerals in water inhibit water absorption into rice.
Here in Shikiji, all towels and clothes are washed with natural water, as it's said a sacred place.
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
退会したユーザー
After completion of the arrangement, I ordered one highball and *Shogayaki set in a lounge.
*Shogayaki (生姜焼き sho o ga yaki) is pork stir-fried with soy sauce based ginger sauce.
The rice had good taste. It seemed to have been cooked with natural water. *Sine the natural water is soft water, the rice was cooked well.
*It's said that soft water is suitable for rice, because some kinds of minerals in water inhibit water absorption into rice.
Here in Shikiji, all towels and clothes are washed with natural water, as it's said a sacred place.
この回答は役に立ちましたか?
- スペイン語 (メキシコ)
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
話題の質問
- 日本人にとって「芋」と一文字だけ言うと、それはジャガイモなのか、サツマイモなのか、それとも山芋なのかな?
- アニメでよく聞く(てっめ)というのは汚い言葉ですか?
- 1、中国語に、「或者」という言葉もあります。 2、中国語の中で、「或者」という言葉もあります。 3、中国語で、「或者」という言葉もあります。 どちらが正しいですか? 日本語を勉強するとき...
- 日本の女性は妊娠したら、まだ刺身を食べますか。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
新着質問(HOT)
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 「さっきぶりです」っていう表現はよく聞きましたけど、「先程ぶりです」っていう表現もありましょうか??
- 1)今日は暑いですね、アイスクリームを食べないか。 2)そうね、そして公園、でも行かないか。 1)うん、町の中の公園にいこう! 2)私は6時に帰りなきゃ。 1)それで早く行った方がいいよ...
- "いらっしゃいませ" は、一般的に店の店員さんがお客に使うあいさつだと思いますが、自宅に訪ねてきた来訪客にも使われていますか。もし使えるのなら、意味や使用率において、"いらっしゃい"とどう違いますか。
- Are these sentences correct? 🙇🏻♀️ 1) 「この映画の化け物が高くて怖いです。」 2) 「その人は可愛くて高くて綺麗だね。」 3) 「あのにんじんはすごく安くて...
新着質問
- Hi everybody! My name is Camila. I´m brazilian. I´m studying Nihongo and English. I want to make ...
- 「色々」と「色々と」はどう違いますか? 「~と」が付けられたら印象がどう変わるのか気になります🙇💦
- 私は大学生です。この宿題は面接試験の練習のためです。どう思いますか間違ったら教えてくださいませんか?お願いします🥺🙏🏽 質問は「学生時代に力を入れた学生時代に力を入れたこと」敬語で どんな状...
- どのように文章を構築するか?
- 毎日友達に店をいきますけど今日は雨がふるかなだからぼくたちいきません Please correct this I was trying to say: I go to the store wi...
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。