Question
Updated on
14 Mar 2016

  • Simplified Chinese (China)
  • English (US)
  • Japanese
  • English (UK)
Question about Japanese

以下は中国語の小説の日本語訳からの短文です。ちょっと分からないことがあります。助けて!

それでもええ
お日様はあんた方をちゃんと見守っていて下さってるじゃで、あんた方もお日様に対して相済むようになさりませや!
じゃどういうわけだえ?
この子がずいぶん大きくおなりだのう!
そんなことしないや

わけの分からない短文でして申し訳ございません^_^
以上の「ええ」は関西では「よい」の意味だと分かりますが、「や」も方言にあたると思います。他の「のう」「だえ」はどうなんでしょうか。ただお年寄りのおじちゃんの口ぶりですか?それとも方言ですか?

お願いします!

Answers
Read more comments

  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
以下は中国語の小説の日本語訳からの短文です。ちょっと分からないことがあります。助けて!

それでもええ
お日様はあんた方をちゃんと見守っていて下さってるじゃで、あんた方もお日様に対して相済むようになさりませや!
じゃどういうわけだえ?
この子がずいぶん大きくおなりだのう!
そんなことしないや

わけの分からない短文でして申し訳ございません^_^
以上の「ええ」は関西では「よい」の意味だと分かりますが、「や」も方言にあたると思います。他の「のう」「だえ」はどうなんでしょうか。ただお年寄りのおじちゃんの口ぶりですか?それとも方言ですか?

お願いします!
Similar questions
Recommended Questions
Topic Questions
Newest Questions
Previous question/ Next question

Ask native speakers questions for free