Question
Updated on
1 Jul 2017
- English (US)
- Simplified Chinese (China)
-
Japanese
Question about Japanese
What does この人の目の前に恐ろしい運命が逃れようもなく迫っていると思うと、たまらなかった。 mean?
What does この人の目の前に恐ろしい運命が逃れようもなく迫っていると思うと、たまらなかった。 mean?
Answers
Read more comments
- Japanese
I couldn't stay calm when I thought that a scary fate was hanging over this guy which he couldn't escape.
Highly-rated answerer

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
-
What does まるでこんな、人の目の届かない地下に造られた事を呪うかのように…… mean?
answerI think it might be better with more contexts . But it means , by itself , something like " as if it holds a grudge against...
-
What does 出られなかったからといって死ぬわけじゃないけれども、ちょっともったいないことをしたかなあ、と思う。 mean?
answerI would not die even if I did not attend my graduation ceremony but it feels like I wasted my chance.
-
What does 昔の人は命をかけてこの地目指したので、ここが蘇りの場所となってる mean?
answerThe people of the past had headed for this place at risk to them life, hence here have became a place of revival.
-
What does 帽子を深くかぶり、下を向いた姿はよたっていたのでなく、恐怖のためにふるえている姿ではなかっただろうか mean?
answerその人は帽子を深くかぶって下を向いていたけれど、その様子はよろよろしていたのではなくて、恐怖のために震えている様子だったのではないだろうか。
-
What does 向こうとしては隠れていたつもりさえなく、むしろ堂々と生活していた。 mean?
answer向こう(相手を指す)としては 隠れていたつもりさえなく→ 「隠れていた訳でもなく」 又は「隠れたいと思っていた訳でもなく」 「むしろ、堂々としていた」→「なので、普通の人の様に平然と生活していた」 意味は、「相手は、隠れる訳でもなく普通の人の様に平然と生活していた」
-
What does 感じたことのない恐怖を味わった。 mean?
answer''I felt real fear that I've never experienced.''
-
What does あまりに怖い思いをして、命が縮まった。 mean?
answer恐怖体験による、心拍数と血圧の上昇により息が上がり、マラソンをした時みたいに、ドキドキする状態になるので、命が縮まった様に感じてしまうこと。
-
What does 運命だとか奇跡だとかを 信じるような性分じゃないが 今思えば そういった類のものだったのかもしれない mean?
answerit means like I don't believe in fate or miracles by nature, even so, now I think it could have been that kind.
Similar questions
- この人今出かけてていないわよ. 出かける is 出かけて in the "te" form, but i don't get the other て after it. I suppose ...
- ある人は増えることは出来ません。 Does this sound natural?
- アバウトな人 適当な人 大雑把な人 この三つの表現は同じ意味ですか?
Recommended Questions
- What does boku no chinchin wa chiisai mean?
- What does what this mean "nakadashi" ? mean?
- What does TATAKAE mean?
- What does Yowai mo ? mean?
- What does 2人は草原の中にひとりの裸女がのびやかに横たわっている絵の前に足を止めた。 mean?
Topic Questions
- What does in a bit mean?
- What does jacked mean?
- What does scale back ( is it formal?) mean?
- What does More so than ever mean?
- What does Guess that means I win. mean?
Newest Questions
- What does Having been redundant, she started looking for a new job. mean?
- What does that would be fine mean?
- What does "it is starting to get a lil invasive now" mean?
- What does what you want with my head mean?
- What does in a bit mean?
Previous question/ Next question