質問
最終更新日:
回答
過去のコメントを読み込む
- ベンガル語
- 英語 (アメリカ)
ご回答、ありがとうございました 。できれば、不自然な部分を取り上げて直していただければ嬉しいです。☺
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
オーブンに入れる時は「焼く」を使います。
あと、
「炒める」は少なめの油で、「揚げる」は多めの油をソースパンとかに入れて、
の方が自然です!
この回答は役に立ちましたか?
- ベンガル語
- 英語 (アメリカ)
了解しました!!では、炒ると焼くはどう違いますか?
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
「焼く yaku」
1. オーブンを使うとき
2. フライパンや鉄板で、あまり動かさずに調理するとき。置いて、ひっくり返して焦がしていくようなイメージ。ステーキやバーベキュー、焼き肉など。
3. 火を直接当てたり、火の中に直接入れる時にも使います。
「炒る iru」
1. コーヒー豆や、他の豆などを、(転がしながら)水分をなくしていくとき。
2. 卵をscrambled eggにするとき。(混ぜながらこまかくしていく)
「炒める itameru」
切った肉や野菜を、フライパンや鉄板の上で混ぜながら調理する。
だいたいこんなイメージです。
この回答は役に立ちましたか?
- ベンガル語
- 英語 (アメリカ)
熱源と接触させないで、ただ火を通して水気を取り上げるのが、「炒る」ですね。
わかりやすいご説明、ありがとうございました!
わかりやすいご説明、ありがとうございました!
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。